"الحدية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • marginales
        
    • límite
        
    • marginal
        
    • umbral
        
    • límites
        
    • mínimo
        
    • corte
        
    • mínimos
        
    • margen
        
    • umbrales
        
    • periféricas
        
    • terminal
        
    Con sistemas agrícolas de tecnología rudimentaria y bajo rendimiento, ese crecimiento se ha extendido a las tierras marginales. UN وقد أدت الزراعة ذات التكنولوجيا المنخفضة المستوى والعائد القليل الى الاضطلاع بهذا التوسع الزراعي في اﻷراضي الحدية.
    85. Los pobres, cuando por distintas razones económicas y sociopolíticas son relegados a tierras marginales, también causan la degradación de la tierra. UN ٨٥ - ويتسبب الفقراء أيضا في تدهور الاراضي حينما يُدفع بهم، ﻷسباب اقتصادية واجتماعية سياسية مختلفة، إلى اﻷراضي الحدية.
    En términos económicos este punto se halla donde los beneficios sociales marginales son iguales a los costos sociales marginales. UN ومن الناحية الاقتصادية، تقع هذه النقطة حيث تتساوى المنافع الاجتماعية الحدية مع التكاليف الاجتماعية الحدية.
    Le dijiste a todos en la escuela Yo estaba en el límite. Open Subtitles لقد أخبرتي الجميع في المدرسة أنني مصابة بأضطراب الشخصية الحدية
    La supervivencia es la situación límite de un peligro determinado subyacente en cada principio de derecho humanitario. UN فالقدرة على البقاء هي الحالة الحدية لكل خطر يستند إليه كل مبدأ معيﱠن من مبادئ القانون اﻹنساني.
    La FAO se ocupa también de la evaluación y mitigación de los efectos en el medio ambiente de la acuicultura y de la utilización racional del agua de calidad marginal. UN وتشترك منظمة اﻷغذية والزراعة أيضا في تقييم وتخفيف اﻷثر البيئي للمزارع السمكية، وترشيد استخدام المياه الحدية النوعية.
    marginales (BSM) UN التكاليف الاجتماعية الحدية والمنافع الاجتماعية الحدية
    El Fondo prevé asignar, con cargo a sus recursos ordinarios, de 150 a 200 millones de dólares anuales para zonas marginales. UN ويتوقع الصندوق تقديم مبلغ يتراوح بين ١٥٠ مليون و ٢٠٠ مليون دولار سنويا من موارده العادية الى المناطق الحدية الهامشية.
    Se están introduciendo políticas encaminadas a que se dejen de cultivar las tierras marginales. UN ويجري اﻷخذ بسياسات ترمي إلى إخراج اﻷراضي الحدية من دائرة الانتاج.
    En segundo lugar, el aumento de la producción de alimentos puede deberse a las tierras marginales ganadas mediante la destrucción de bosques o el cultivo de laderas. UN ثانياً، قد تأتي الزيادة في اﻷغذية من إضافة اﻷراضي الحدية المكتسبة نتيجة إزالة الغابات أو زراعة سفوح التلال.
    Lo mismo que los países desarrollados, los países en desarrollo deben emplear sus recursos en los mejoramientos ambientales donde los ingresos marginales sean más elevados. UN فعلى غرار البلدان المتقدمة، ينبغي للبلدان النامية أن توجه مواردها ﻹدخال التحسينات التي تكون عوائدها الحدية أعلى للبيئة.
    Una hipótesis consiste en que los costos marginales se equiparan con los costos medios, los únicos sobre los que se dispone de información. UN وأحد هذه الافتراضات هو مساواة التكاليف الحدية بمتوسط التكاليف، وهو المعلومة الوحيدة المتاحة عن التكاليف.
    21. El conjunto de parámetros y valores límite utilizados para la evaluación puede diferir. UN 21 - قد تتفاوت مجموعة معايير القياس للقيم الحدية المستخدمة في التقييم.
    De este segundo paso se establecería una lista de los contaminantes pertinentes y los valores límite correspondientes. UN وسوف يؤدي ذلك إلى نشوء قائمة بالملوثات ذات الصلة والقيم الحدية النظيرة.
    Por lo tanto, la elección de los parámetros y de los valores límite utilizados en la evaluación suelen derivar de las normas de calidad del agua potable. UN وهكذا فإن اختيار معايير القياس والقيم الحدية المطبقة في التقييم تستنبط غالباً من معايير نوعية مياه الشرب.
    Algunas delegaciones instaron a que, como parte fundamental del proceso presupuestario, se efectuara una búsqueda rigurosa de las actividades obsoletas y las actividades de utilidad marginal. UN وحثت بعض الوفود على القيام، كجزء أساسي من عملية وضع الميزانية، بدراسة دقيقة لﻷنشطة البالية واﻷنشطة ذات المنفعة الحدية.
    Algunas delegaciones instaron a que, como parte fundamental del proceso presupuestario, se efectuara una búsqueda rigurosa de las actividades obsoletas y las actividades de utilidad marginal. UN وحثت بعض الوفود على القيام، كجزء أساسي من عملية وضع الميزانية، بدراسة دقيقة لﻷنشطة البالية واﻷنشطة ذات المنفعة الحدية.
    En los países en desarrollo, la utilización insuficiente del trabajo de la mujer se caracteriza por una productividad marginal baja o decreciente y el empleo estacional. UN وفي البلدان النامية تتسم العمالة الناقصة النسائية بانخفاض أو تدني الانتاجية الحدية وبالعمل الفصلي.
    Era necesario examinar la validez de los criterios utilizados así como los niveles de umbral. UN إذ يلزم استعراض سلامة المعايير المستخدمة فضلا عن مستوياتها الحدية.
    Uno de los parámetros de límites más importantes obtenidos por satélite se relacionaba con la temperatura de la superficie marina. UN ومن أهم البارامترات الحدية التي حُصل عليها من السواتل درجة حرارة سطح البحر.
    ii) Decidir aumentar de 500 dólares a 1.000 dólares el valor mínimo aplicable a los " casos especiales " ; UN ' 2` الموافقة على إحداث زيادة في القيمة الحدية للحالات الخاصة من 500 دولار إلى 000 1 دولار؛
    Valores de corte/límites de concentración que determinan la clasificación de la mezcla como: UN المكون مصنف في: القيم الحدية/التركيزات الحدية التي تحدد تصنيف المخلوط في:
    Sin esos datos, es sumamente difícil evaluar los progresos alcanzados o ajustar de manera significativa los valores mínimos. UN فبدون هذه البيانات، من الصعب للغاية تقدير التقدم المحرز أو تعديل المستويات الحدية بصورة مفيدة.
    Algunos otros miembros liquidadores tuvieron dificultades para cumplir sus obligaciones de margen. UN وواجه عدد من الشركات اﻷخرى اﻷعضاء صعوبات في الوفاء بالتزاماتها الحدية.
    Esos umbrales de la concentración de contaminantes figuran en el cuadro 2. UN ترد القيم الحدية لعتبة التركيزات الخاصة بهذه الملوثات بالحدول 2.
    A fines de 2012, el Banco Central Europeo atenuó el riesgo extremo anunciando ayudas a las economías periféricas de Europa. UN وخفف المصرف المركزي الأوروبي من المخاطر المتعلقة بشدة تقلب أسعار الأصول بنهاية عام 2012عندما أعلن تدابير من شأنها مساعدة الاقتصادات الحدية الأوروبية.
    La velocidad terminal es de 9,8 metros por segundo al cuadrado. Open Subtitles السرعة الحدية 9.8 متر/الثانية للتربيع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus