"الحصول على العلاج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acceso al tratamiento
        
    • acceso a tratamiento
        
    • recibir tratamiento
        
    • acceso a los tratamientos
        
    • acceso a tratamientos
        
    • recibir el tratamiento
        
    • acceder al tratamiento
        
    • acceso a la terapia
        
    • acceso a un tratamiento
        
    • obtener tratamiento
        
    • recibir atención
        
    • de tratamiento
        
    • acceder a un tratamiento
        
    • acceso a los medicamentos
        
    • acceso universal al tratamiento
        
    El progreso que se ha logrado en el acceso al tratamiento del VIH es evidente. UN والتقدم في إمكانية الحصول على العلاج من فيروس نقص المناعة البشرية واضح جلي.
    Algunos gobiernos se resisten a reconocer la magnitud del problema, proporcionar protección física adecuada o permitir el acceso al tratamiento. UN وبعض الحكومات لا تقر بحجم المشكلة، ولا توفر حماية مادية فعالة، ولا تتيح إمكانية الحصول على العلاج.
    El acceso al tratamiento es fácil y se alienta, independientemente de la nacionalidad, y lo cubre plenamente la seguridad social. UN وإن إمكانية الحصول على العلاج ميسرة وتحظى بالتشجيع، بصرف النظر عن القومية، ويغطيها الضمان الاجتماعي تغطية تامة.
    También se impidió que civiles y combatientes fuera de combate enfermos y heridos tuvieran acceso a tratamiento médico. UN كما مُنع المرضى والجرحى المدنيون والمقاتلون العاجزون عن القتال من الحصول على العلاج الطبي.
    También deberían tomarse medidas para prevenir nuevas infecciones en los padres y los niños y para que las familias puedan recibir tratamiento. UN كما ينبغي اتخاذ خطوات لمنع حدوث إصابات جديدة بين الوالدين والأطفال وتمكين الأسر من الحصول على العلاج.
    Algunos Estados Miembros informaron de medidas adoptadas para aumentar el acceso al tratamiento. UN وأبلغت بعض الدول الأعضاء عن الإجراءات المتخذة لزيادة الحصول على العلاج.
    Así, los drogadictos tienen acceso al tratamiento que necesitan. UN وبذلك يستطيع مسيئو استعمال المخدرات الحصول على العلاج الذي قد يحتاجون إليه.
    Por otra parte, la mujer que afronta problemas de toxicomanía tropieza con obstáculos para tener acceso al tratamiento. UN غير أن النساء اللواتي يعانين من مشاكل متصلة بالمخدرات يواجهن عقبات تحول دون الحصول على العلاج.
    No hay duda de que el acceso al tratamiento médico es una exigencia legítima. UN وليس هناك شك في أن الحصول على العلاج الطبي مطلب مشروع.
    Deben velar por que todos los que lo necesitan tengan acceso al tratamiento y la atención. UN ويتعين عليها أن تكفل الحصول على العلاج والرعاية لكل الأشخاص المحتاجين إليهما.
    Los presos tienen el mismo acceso al tratamiento antirretroviral. UN والأشخاص المحبوسون لديهم أيضا نفس سبل الحصول على العلاج المصلي المضاد للفيروس.
    acceso al tratamiento de enfermedades y lesiones corrientes UN الحصول على العلاج الطبي العادي بعد ساعة من الزمن
    Los países en desarrollo han comenzado a apoyar el acceso al tratamiento con cargo a fuentes presupuestarias internas y a procedimientos de alivio de la carga de la deuda. UN وتحركت البلدان النامية لدعم الحصول على العلاج من خلال مصادر الميزانية المحلية وحصيلة تخفيف عبء الدين.
    Es esencial una prevención eficaz a fin de sostener las iniciativas mundiales para ampliar el acceso al tratamiento en situaciones de recursos limitados. UN والوقاية الفعالة مهمة بصفة خاصة لدعم الجهود العالمية الرامية إلى توسيع نطاق إمكانية الحصول على العلاج في المناطق المحدودة الموارد.
    Claramente, algunas poblaciones no están aprovechando suficientemente el mayor acceso al tratamiento. UN ومن الواضح أن هناك بعض الفئات السكانية التي لا تستفيد بصورة وافية من اتساع نطاق التمكن من الحصول على العلاج.
    ONUSIDA acceso a tratamiento antirretroviral, por sexo UN إمكانية الحصول على العلاج بمضادات الفيروسات العكسية، حسب نوع الجنس
    Al igual que las mujeres, las niñas se enfrentan a graves obstáculos para recibir tratamiento médico y ayuda de la policía cuando se produce una violación. UN وتواجه الفتيات، شأنهن شأن النساء، معوقات كبيرة في الحصول على العلاج الطبي وفي استجابة الشرطة بعد تعرضهن للاغتصاب.
    En cuanto al cuidado, apoyo y tratamiento, el Gobierno sigue fomentando un mayor acceso a los tratamientos. UN وفيما يتعلق بتوفير الرعاية والدعم والعلاج، تواصل الحكومة تعزيز إمكانية الحصول على العلاج على نطاق واسع.
    Para controlar estas enfermedades se debe asegurar el acceso a tratamientos y medicamentos a precios asequibles, especialmente para los países en desarrollo. UN وللسيطرة على هذه الأمراض ينبغي أن يكفل الحصول على العلاج والعقاقير الطبية بأسعار مقبولة، وخاصة في البلدان النامية.
    Esto quiere decir que no pueden recibir el tratamiento que necesitan. UN ولذلك لا يستطيعون الحصول على العلاج المناسب الذي يحتاجون إليه.
    El acceder al tratamiento antirretroviral tiene que ver con el derecho a la salud en general y a la salud sexual y reproductiva en especial. UN وتشكل إمكانية الحصول على العلاج المضاد للفيروسات جزءا من الحق في الصحة عموما والصحة الجنسية والإنجابية خصوصا.
    El acceso a la terapia antirretroviral se considera una prioridad para nuestros miembros en África. UN ويعتبر الحصول على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية أولوية لأعضائنا في أفريقيا.
    acceso a un tratamiento eficaz contra el paludismo UN رابعا - الحصول على العلاج الفعال للملاريا
    La UNIOGBIS ayudó al cantante a obtener tratamiento médico. UN وقدم مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو المساعدة للمغني في الحصول على العلاج الطبي.
    Por lo tanto, las acusaciones de que algunos presos no suelen recibir atención médica adecuada son totalmente falsas. UN واﻹدعاء بمنع بعض السجناء من الحصول على العلاج الطبي بصفة عامة هو ادعاء باطل كليا.
    :: Mejor acceso a los servicios de tratamiento y apoyo a las funciones de cuidado que desempeñan las mujeres. UN :: تحسين الحصول على العلاج ودعم المرأة فيما يخص وظيفة الرعاية المناطة بها.
    Se trata de un problema que acarrea graves consecuencias médicas, sociales y psicológicas para las mujeres que lo padecen y sus familias que, además, tienen muchas dificultades para acceder a un tratamiento. UN وتعاني هؤلاء النساء وأسرهن من آثار طبية واجتماعية ونفسية خطيرة جراء هذه المشكلة. فالنساء المصابات يجدن صعوبة في الحصول على العلاج لهذه المشكلة.
    La organización planteó cuatro cuestiones relativas al acceso a los medicamentos. UN وأثارت المنظمة أربعة شواغل تتصل بفرص الحصول على العلاج الطبي.
    Es imprescindible lograr el objetivo de brindar un acceso universal al tratamiento para 2010. UN إننا نحتاج مطلقا إلى بلوغ هدف توفير إمكانية الحصول على العلاج على المستوى العالمي في موعد أقصاه 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus