"الحصيف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prudente
        
    • razonable
        
    • prudencial
        
    • juiciosa
        
    • sensata
        
    • prudencia
        
    • ponderada
        
    • sensato
        
    • adecuada de
        
    La utilización prudente de los recursos limitados es una preocupación siempre presente de todos los pequeños Estados, como es el caso de los miembros de la Comunidad del Caribe. UN والاستخدام الحصيف للموارد المحدودة هو الشاغل الدائم للدول الصغيرة، مثل أعضاء الجماعة الكاريبية.
    No obstante, en la actualidad se considera prudente utilizar la cifra de 62 días de juicio por acusado como medida de la carga laboral hasta que se cuente con datos más definitivos respecto del tiempo utilizado. UN إلا أنه يُعتبر من الحصيف في الوقت الحاضر اتخاذ 62 يوم محاكمة لكل متهم كمقياس لحجم العمل إلى حين الحصول على بيانات مؤكدة بقدر أكبر بشأن الوقت المستغرق في المحاكمة.
    Objetivo de la Organización: Garantizar la inversión prudente de los recursos y mejorar las medidas de administración del efectivo. UN هدف المنظمة: ضمان الاستثمار الحصيف للأموال وتحسين إجراءات إدارة النقدية.
    La única decisión razonable debe ir en la dirección de fortalecer el régimen de no proliferación. UN والقرار الوحيد الحصيف يجب أن يتجه نحو تعــزيز نظام عــــدم الانتشار.
    La estabilidad financiera internacional precisaba de un marco institucional apropiado que incluyera estándares de regulación y supervisión prudencial. UN ويستلزم تحقيق الاستقرار المالي الدولي إيجاد إطار مؤسسي مناسب يتضمن معايير للتنظيم الحصيف والإشراف.
    Objetivo de la Organización: Garantizar la inversión prudente de los recursos y mejorar las medidas de administración del efectivo. UN هدف المنظمة: ضمان الاستثمار الحصيف للأموال وتحسين إجراءات إدارة النقدية.
    Objetivo de la Organización: garantizar la inversión prudente de los recursos y mejorar las medidas de administración del efectivo UN هدف المنظمة: ضمان الاستثمار الحصيف للأموال وتحسين إجراءات إدارة النقدية.
    Es prudente y coherente con las estrategias de buena gestión de los riesgos que se mejoren los controles internos cuando se hayan detectado deficiencias. UN وإنه من الحصيف ومما ينسجم مع استراتيجيات الإدارة الجيدة للأخطار المضي في تحسين الضوابط الداخلية بمجرد تحديد نقاط ضعف.
    Objetivo de la Organización: Garantizar la inversión prudente de los recursos y mejorar las medidas de administración del efectivo. UN هدف المنظمة: ضمان الاستثمار الحصيف للأموال وتحسين إجراءات إدارة النقدية.
    Objetivo de la Organización: garantizar la inversión prudente de los recursos y mejorar las medidas de administración del efectivo UN هدف المنظمة: ضمان الاستثمار الحصيف للأموال وتحسين إجراءات إدارة النقدية
    Objetivo de la Organización: asegurar la inversión prudente de los recursos y mejorar las medidas de administración del efectivo UN هدف المنظمة: ضمان الاستثمار الحصيف للأموال وتحسين إجراءات إدارة النقدية
    Objetivo de la Organización: Asegurar la inversión prudente de los recursos y mejorar las medidas de administración del efectivo. UN هدف المنظمة: ضمان الاستثمار الحصيف للأموال وتحسين إجراءات إدارة النقدية.
    Creo que hemos escuchado aquí lo que mi delegación considera la expresión de una cierta irritación, de una cierta frustración, y de un optimismo prudente. UN وأعتقد أننا سمعنا هنا ما نعتبره في وفدي تعبيرا عن الغضب ودرجة من الإحباط وشعورا بالتفاؤل الحصيف.
    Tradicionalmente mi Gobierno ha prestado atención a la protección del medio ambiente y al uso prudente de los recursos naturales. UN وحماية البيئة والاستعمال الحصيف للموارد الطبيعية موضع تركيز من حكومتي.
    Objetivo de la Organización: asegurar la inversión prudente de los recursos y mejorar las medidas de administración del efectivo UN هدف المنظمة: ضمان الاستثمار الحصيف للأموال وتحسين إجراءات إدارة النقدية
    La utilización prudente de los recursos del presupuesto de apoyo bienal se tradujo en economías que se destinaron a las actividades de los programas. UN وأسفر الاستعمال الحصيف لميزانية الدعم لفترة السنتين عن وفورات وُجهت للأنشطة البرنامجية.
    Concluyo mis palabras expresando un razonable optimismo frente al porvenir de nuestra Organización. UN وأود أن أختتم كلمتي باﻹعراب عن التفاؤل الحصيف بمستقبل منظمتنا.
    Recientemente, el Consejo de Ministros también decidió hacer extensivo el alcance de la competencia supervisora del BCRF a la supervisión prudencial del Fondo Nacional de Previsión de Fiji. UN كما وافق مجلس الوزراء مؤخرا على توسيع نطاق دور المصرف الإشرافي ليشمل الإشراف الحصيف على صندوق فيجي الوطني للادخار.
    Una combinación juiciosa de políticas fiscales y monetarias podrá contribuir a limitar el aumento de los precios de consumo. UN فالجمع الحصيف بين السياسات المالية والنقدية يمكن أن يساعد في الحد من الزيادة في الأسعار للمستهلكين.
    En el umbral de la segunda mitad de su centenario, las Naciones Unidas deberán mantener su carácter universal y consolidar su vitalidad gracias a una reforma sensata y al fortalecimiento adecuado de su sistema y de sus órganos principales, en particular el Consejo de Seguridad, para que triunfen la justicia y la igualdad. UN وفي عشية بدء النصف الثاني من المائة سنة اﻷولى من عمرها، يجب على اﻷمم المتحدة أن تحافظ على عالميتها وتدعم حيويتها وذلك باﻹصلاح الحصيف والتعزيز اللازم للمنظومة بأكملها وأجهزتها الرئيسية، بما في ذلك مجلس اﻷمن، حتى تسود العدالة واﻹنصاف.
    La razón de tal acto de valentía y prudencia es sumamente admirable. UN وهذا القرار الحصيف الشجاع الحكيم جدير باﻹعجاب الكبير.
    Para concluir, mi opinión ponderada es que todos esos retos pueden superarse si aceptamos que las Naciones Unidas son el foro idóneo para abogar en pro de una vida mejor y más segura para toda la humanidad. UN وختاما، فإن رأيي الحصيف هو أن هذه التحديات يمكن تذليلها إذا قبلنا أن الأمم المتحدة مكان يجب أن تجري فيه مناصرة حياة أفضل وأكثر أمنا للبشرية.
    Teniendo en cuenta el carácter complicado de las cuestiones conexas, un planteamiento gradual y pragmático sería sensato en esta etapa. UN وفي ضوء ما تتصف به المسائل المتصلة بذلك من تعقيد، فمن الحصيف اتباع نهج تدريجي وعملي في هذه المرحلة.
    Una formulación así de estricta de las directrices de inversión dejaría poco margen para la prudencia y es necesaria una administración adecuada de las inversiones para poder adaptarse a cambios drásticos en las políticas de tipos de interés. UN ومن شأن هذه الصيغة الصارمة للمبادئ التوجيهية للاستثمار أن لا تدع هامشا يذكر للتقييم الحصيف والإدارة السليمة للاستثمار اللازمين للتكيف مع التحولات الجذرية في سياسات أسعار الفائدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus