Estas también pueden tener control sobre librerías y salas de conciertos y de cine. | UN | ويمكن أن تسيطر الشركات على مكتبات البيع وقاعات الحفلات الموسيقية ودور السينما. |
En cambio, fueron infructuosos varios ofrecimientos para reunir grandes sumas mediante conciertos, la donación de obras de arte u otros medios. | UN | بيد أنه لم يكتب النجاح لعدة عروض لجمع مساهمات كبيرة عن طريق الحفلات الموسيقية أو وهب اﻷعمال الفنية أو وسائل أخرى. |
Dichos proyectos abarcan un amplio espectro, que va desde la protección del medio ambiente hasta la organización de conciertos para los discapacitados. | UN | وتغطى هذه المشاريع نطاقا واسعا يمتد من المشاريع البيئية الى تنظيم الحفلات الموسيقية من أجل المعوقين. |
El derecho de autor es vulnerado en los conciertos. | UN | وتنتهك حقوق التأليف أيضا في الحفلات الموسيقية. |
Durante varios años se dedicó intensamente y casi exclusivamente al piano, hasta llegó a dar algún concierto público | Open Subtitles | ولذلك قضت عدة سنوات كرست فيها نفسها للبيانو كما كانت تعزف في الحفلات الموسيقية العامة |
y el Instituto de conciertos Noruego creó por su parte un centro multicultural. | UN | كما أنشأ معهد الحفلات الموسيقية النرويجية مركزاً متعدد الثقافات. |
Salas de cine, salas de conciertos, teatros y redes zonales de salas de cine | UN | دور السينما وقاعات الحفلات الموسيقية والمسارح وشبكات دور السينما المحلية |
Para el quincuagésimo aniversario del UNICEF el pianista cubano Frank Fernández ofreció un concierto y en la sala de conciertos de la UNESCO se dio lectura a una obra de teatro. | UN | ومن أجل الذكرى السنوية الخمسين لليونسيف، أُقيمت حفلة موسيقية لعازف البيانو الكوبي فرانك فرنانديز، كما تم إلقاء جزء من مسرحية في قاعة الحفلات الموسيقية في اليونسكو. |
El Grimaldi Forum dispone de programación propia, con conciertos de música contemporánea y de música de todo el mundo, así como grandes exposiciones. | UN | وللمنتدى برنامجه الخاص من الحفلات الموسيقية العصرية والعالمية وكذا معارض كبرى. |
Además de participar en las temporadas de ópera y ballet, la orquesta ofrece durante todo el año temporadas de conciertos. | UN | وإلى جانب مشاركتها في موسمي الأوبرا والباليه، تقدم الجوقة طيلة السنة مواسم من الحفلات الموسيقية. |
De igual manera, los adultos mayores no pagan su ingreso a los conciertos de la temporada de la Orquesta Sinfónica Nacional. | UN | كما لا يدفع المسنون أي رسوم لحضور الحفلات الموسيقية التي يقدمها الأوركسترا السيمفوني الوطني خلال موسمه السنوي. |
Una tendencia similar se observa en lo que respecta a los conciertos de música y los sitios de Internet. | UN | وهناك اتجاه مماثل في الحفلات الموسيقية ذات الصلة ومواقع الإنترنت. |
La asociación organiza, entre otros eventos, conciertos solidarios y maratones. | UN | وتنفذ المنظمة جملة أنشطة منها تنظيم الحفلات الموسيقية للتضامن وسباقات الماراثون وغير ذلك من الأنشطة. |
Participaron en los conciertos unas 15.000 personas y la divulgación en los medios de comunicación nacionales fue excelente. | UN | وقد شارك في الحفلات الموسيقية حوالي 000 15 شخص وكان الظهور الإعلامي على المستوى الوطني ممتازاً. |
Cabe señalar que, al acoger la Conferencia, la ciudad de Matsumoto y sus ciudadanos, con el apoyo de más de 100 voluntarios, organizaron más de 20 actos paralelos, que incluyeron conciertos, exposiciones y concursos de poesía. | UN | وجدير بالذكر قيام مدينة ماتسوموتو ومواطنيها، في سياق استضافة المؤتمر وبدعم مما يزيد على 100 متطوع، بتنظيم أكثر من 20 حدثا جانبيا، بما في ذلك الحفلات الموسيقية والمعارض والمسابقات الشعرية. |
Mientras lo que está en juego con ir a conciertos es poco, somos susceptibles a cometer errores de cálculo con compromisos más serios, como casas, parejas y trabajos. | TED | في حين أن رهانات استمرارية الحفلات الموسيقية تكون منخفضة فنحن مُعرّضون أيضًا لأخطاء مشابهة في مواقف تحتاج قرارًا صارمًا، كالمنزل، ومع الشركاء، وفي العمل. |
Lo sentimos en conciertos. | TED | واحيانا نشعر بتلك الطاقة في الحفلات الموسيقية |
Estoy hablando de esos alaridos y chillidos que las fanáticas sueltan en los conciertos | TED | أتحدث عن تلك الصرخات والنحيب التي تطلقها المعجبات في الحفلات الموسيقية. |
El teatro, los conciertos, las películas. | Open Subtitles | المسرح, الحفلات الموسيقية, الأفلام الجيدة ؟ |
Las compañías israelíes y extranjeras actúan en todo el país, normalmente en salas de concierto. | UN | وتقدم شركات إسرائيلية وأجنبية عروضاً في جميع أنحاء البلد في قاعات الحفلات الموسيقية عادة. |
- Bueno, ¿qué puedo decir? - Adoro la sinfónica. | Open Subtitles | ، ماذا يمكن أن أقول إنني أحب الحفلات الموسيقية |
La venta electrónica de artículos como minidiscos o cintas de vídeo se consideraría habitualmente una compraventa de bienes, mientras que la difusión electrónica de películas, programas de televisión o recitales parecería constituir un servicio. | UN | ويُعتبر عامة بيع الاسطوانات الصغيرة أو شرائط الفيديو على الإنترنت بيعا لسلعة، في حين أن عرض بيع الأفلام أو برامج التليفزيون أو الحفلات الموسيقية يبدو وكأنه يندرج تحت فئة الخدمات. |