"الحقوق السياسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los derechos políticos
        
    • sus derechos políticos
        
    • derechos políticos de
        
    • de derechos políticos
        
    En Armenia existen más de 40 organizaciones femeninas que promueven los derechos políticos, sociales y culturales de la mujer. UN وهناك أكثر من ٤٠ منظمة نسائية في الجمهورية تعمل على تعزيز الحقوق السياسية والاجتماعية والثقافية للمرأة.
    Los derechos humanos constituían obligaciones vinculantes para los gobiernos y abarcaban los derechos políticos, económicos, sociales y culturales. UN فحقوق الإنسان تمثل واجبا ملزما ملقي على عاتق الحكومات وتشمل الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Además, es la base de la seguridad y da significado a los derechos políticos. UN وعلاوة على ذلك، فهي تشكل أساس الأمن، وتجعل الحقوق السياسية ذات مغزى.
    Por lo tanto, parecía que los logros alcanzados en la promoción de los derechos políticos constituían una base firme para seguir avanzando. UN ولذا، يبدو أن الإنجازات التي حققتها دولة الكويت في تعزيز الحقوق السياسية ترسي أساساً متيناً لإحراز المزيد من التقدم.
    En 1999, Turkmenistán se adhirió a la Convención sobre los derechos políticos de la mujer. UN وفي عام 1999، انضمت تركمانستان إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن الحقوق السياسية للمرأة.
    Se trata especialmente de los derechos políticos y de la libertad de residencia. UN وتشتمل هذه الحقوق بشكل خاص على الحقوق السياسية وحق حرية الإقامة.
    Por primera vez se reconocerán los derechos políticos de los sudafricanos de todas las razas y todos los credos que forman el mosaico de esa nación. UN ﻷول مرة ستمنح الحقوق السياسية ﻷبناء جنوب افريقيا من جميع اﻷجناس والعقائد، الذين يتكون منهم نسيج تلك اﻷمة.
    Por consiguiente, ambas fórmulas son equivalentes y el antagonismo entre los derechos políticos y económicos es falso. UN ولذلك فإن الاتجاهين متساويان ومن الخطأ المقابلة بين الحقوق السياسية والحقوق الاقتصادية.
    19. A la delegación de la India le asombra que los seis subprogramas del programa 35 se refieran únicamente a los derechos políticos y civiles. UN ١٩ - ثم عبر عن دهشة وفده ﻷن جميع البرامج الفرعية الستة من البرنامج ٣٥ لا تتناول سوى الحقوق السياسية والمدنية.
    • Convención Interamericana sobre Concesión de los derechos políticos a la Mujer; UN ● اتفاقية البلدان اﻷمريكية المتعلقة بمنح الحقوق السياسية للمرأة؛
    • Convención sobre los derechos políticos de la Mujer; UN ● الاتفاقية بشأن الحقوق السياسية للمرأة؛
    En el marco de su mandato amplio de verificación del respeto de los derechos humanos, la MINUGUA centrará su atención en los derechos políticos. UN وستركز البعثة الانتباه على مراعاة الحقوق السياسية ضمن ولايتها الواسعة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان.
    Hay que señalar como excepción los derechos para cuyo ejercicio se exige cierta edad, como, por ejemplo, el caso de los derechos políticos. UN ويستثنى منها الحقوق التي تستلزم ممارستها سنا معينة، مثلما هو حال الحقوق السياسية.
    342. Asimismo, el artículo 31 es claro al establecer los derechos políticos de que gozan los ciudadano peruanos: UN ٢٤٣- وعلى نحو مماثل تحدد المادة ١٣ بوضوح الحقوق السياسية التي يتمتع بها مواطنو بيرو:
    El adecuado desenvolvimiento de esta importante función pública es un factor de primera importancia en el ejercicio de los derechos políticos. UN وتمثل الاستقلالية اللازمة لهذا المنصب العام الهام عنصرا ذا أهمية قصوى بالنسبة لممارسات الحقوق السياسية.
    En la llamada República del Trans-Dniester, se siguen violando abiertamente los derechos políticos, económicos, civiles y culturales. UN ولا تزال الحقوق السياسية والاقتصادية والمدنية والثقافية في ما يسمى بجمهورية ترانس دنيستر تتعرض للانتهاك الصارخ.
    los derechos políticos, económicos y sociales dependen entre sí y su promoción debe encararse de manera coordinada. UN وقالت إن الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية مترابطة وأنه ينبغي انتهاج أسلوب منسق في تعزيزها.
    En reconocimiento de los derechos de la mujer en ese sentido, el Gobierno decidió recientemente adherirse a la Convención sobre los derechos políticos de la Mujer. UN واعترافا بحقوق النساء في هذا الصدد، قررت الحكومة مؤخرا الانضمام إلى اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة.
    A su juicio, esta parte del artículo tenía por objeto establecer un mecanismo para proteger los derechos políticos y civiles de los pueblos indígenas. UN وبينت أن هذا الجزء من المادة وضع، حسب تصورها، بقصد إنشاء آلية لحماية الحقوق السياسية والمدنية للسكان اﻷصليين.
    Todo ello ha de facilitar su posibilidad de alcanzar también sus derechos políticos y civiles. UN إن كل هذا من شأنه أن يسهل أيضا إعمال الحقوق السياسية والمدنية.
    La Constitución del país garantiza la igualdad de derechos políticos y sociales de la mujer e incorpora disposiciones concretas en su favor. UN إن دستور البلد يضمن المساواة في الحقوق السياسية والاجتماعية للنساء كما أنه يتضمن أحكاما محددة لصالحهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus