"الحقيقة هى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • La verdad es
        
    • El hecho es
        
    • cierto es
        
    La verdad es que no importa cuánto sufras o las buenas acciones que lleves a cabo para olvidar el pasado puede que nunca equilibres la balanza cósmica. Open Subtitles الحقيقة هى , لا يهم كم تعانى أو كم عدد الصنائع الجيدة التى فعلتيها فى الماضى لن يمكنك أبداً أن توازنى هذا المقياس
    Y La verdad es que cada día que vengo a esta escuela es un día menos que tengo que regresar. Open Subtitles و الحقيقة هى فى كل يوم على أن آتى فيه لهذه المدرسة فهو يوم مهدور من حياتى
    La verdad es dolor y sudor... pagar facturas y hacer el amor con una mujer a la que no sigues amando. Open Subtitles الحقيقة هى الألم و العرق دفع الفواتير و ممارسة الحب مع امرأة لم تعد تحبها
    La verdad es que estamos más cerca de la edad oscura de lo que admitimos. Open Subtitles الحقيقة هى اننا أقرب للعصور المظلمة . من أن نعترف بذلك
    El hecho es que Tommy ha vencido a un boxeador de segunda con más cristal en la mandíbula que una lámpara de araña. Open Subtitles الحقيقة هى أن طومى غن هزم المصنف الثانى بجده كبير منه،إنه سيصنف
    La verdad es que alguna gente de por aquí tiene quejas sobre ustedes. Open Subtitles الحقيقة هى أن بعض الناس هنا لديهم بعض الشكاوى منكما
    Mira, La verdad es que me falta práctica en citas. Open Subtitles إنظر, الحقيقة هى أن مهاراتى فى التواعد صدئة
    La verdad es que entre el alcohol y las strippers allá la mitad de ellas son unas malditas cocainómanas. Open Subtitles الحقيقة هى أن بين البوظة و الراقصات المتعريات نصفهم مدمنى مخدرات
    La verdad es que estamos en vías de extinción. Open Subtitles الحقيقة هى ، أن الأسجارد جنس محكوم عليه بالفناء
    La verdad es que todo pudo pasar esa noche... y tú no lo sabrías. Open Subtitles الحقيقة هى أى شىء قد يكون حدث فى تلك الليلة و أنت لا تعلم عنها شىء
    La verdad es que va a haber otras chicas allá afuera. Open Subtitles ..الحقيقة هى أنه سيصبح هناك بعض الفتيات الأخريات
    Bueno, La verdad es que no hay ni una persona en este lugar que valga la pena recordar. Open Subtitles حسناً ، الحقيقة هى أنه ما من شخص واحد بهذا المكان يستحق أن نتذكره
    Y La verdad es que cada día que vengo a esta escuela es un día menos que tengo que regresar. Open Subtitles و الحقيقة هى أنه فى كل يوم على أن آتى فيه لهذه المدرسة هو يوم مهدور من حياتى
    Bueno, La verdad es que no hay ni una persona en este lugar que valga la pena recordar dentro de 50 años. Open Subtitles حسناً ، الحقيقة هى ليس من شخص واحد بهذا المكان يستحق أن نتذكره بعد 50 عاماً
    La verdad es que entre el alcohol y las strippers allá la mitad de ellas son unas malditas cocainómanas. Open Subtitles الحقيقة هى أن بين البوظة و الراقصات المتعريات نصفهم مدمنى مخدرات
    Pero La verdad es que quizás viajé tanto esperando un momento romántico con un desconocido porque estaba huyendo de mi propia vida. Open Subtitles و لكن الحقيقة هى ربما أتيت كل هذا الطريق لإنتظار لحظة رومانسية مع شخص لم ألقاه أبدآ لأنه ربما كنت أفر بعيدآ عن حياتى
    Mira, La verdad es que en estos momentos, siento una enorme paz. Open Subtitles أنظرى، الحقيقة هى أَشْعرُ في الحقيقة بسلام الآن
    La verdad es que no pueden medir nada de esto... corazón, deseo, necesidad. Open Subtitles ولكن الحقيقة هى , انهم لا يستطيعون قياس أى شىء القلب , الأرادة , والأحتياج
    Sí... La verdad es que yo simplemente lo buscaba para que me llevara a casa. Open Subtitles نعم, الحقيقة هى انى أردت الخروج من هذا المنزل
    El hecho es que para estar seguros de destruir el arma primero debemos encontrarla. Open Subtitles الحقيقة هى أننا يجب أن نتأكد من تدمير السلاح، بجل أن نجده أولاً
    Aceptó el paquete completo de beneficios para retiro, pero lo cierto es que apenas era un Agente, no hay mucho en su expediente. Open Subtitles لقد بلت حزمة الفوائد الكاملة عند التقاعد الحقيقة هى أنها لم تكن عميلة حقاً هناك بالكاد أي شيء في ملفها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus