Capítulo VII. Prelación de una garantía real frente a los derechos de demandantes concurrentes | UN | الفصل السادس- أولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنافسين |
1. Capítulo VII. Prelación de una garantía real frente a los derechos de reclamantes concurrentes | UN | 1- الفصل السابع- أولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنازعين |
Efecto de una garantía real sobre las obligaciones de un tercero deudor | UN | مقدّمة مفعول الحق الضماني على التزامات الطرق الثالث المدين ملاحظات عامة |
Por ello, en la presente Guía se considera con cierto detalle el efecto de una garantía real sobre la obligación del deudor del crédito. | UN | وبالتالي، يتناول هذا الدليل بشيء من التفصيل مفعول الحق الضماني على التزامات المدين بالمستحق. |
Efecto de una garantía real en las obligaciones del deudor de | UN | مفعول الحق الضماني على التزامات الطرف الثالث المدين |
VII. Prelación de una garantía sobre los derechos de demandantes concurrentes | UN | الفقرات أولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنازعين سابعا- |
40. Tras debatir, la Comisión aprobó el contenido de las recomendaciones referentes a la prelación de la garantía real sobre los derechos de demandantes concurrentes. | UN | 40- وبعد المناقشة وافقت اللجنة على مضمون التوصيات المتعلقة بأولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنافسين. |
228. A reserva de lo dispuesto en las recomendaciones 229 y 230, el régimen debería prever que la prelación de una garantía real frente al derecho de un reclamante concurrente se regirá por el presente régimen. | UN | 228- رهنا بأحكام التوصيتين 229 و230، ينبغي أن ينص القانون على أن أولوية الحق الضماني على حق مطالب منافس تخضع لأحكام هذا القانون. |
Prelación de una garantía real frente a los derechos de todo reclamante concurrente | UN | سادسا- أولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنافسين |
VII. Prelación de una garantía real frente a los derechos de todo reclamante concurrente | UN | سابعا- أولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنافسين |
1. Capítulo VII: Prelación de una garantía real frente a los derechos de todo reclamante concurrente | UN | 1- الفصل السابع: أولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنازعين |
1. Capítulo VII. Prelación de una garantía real frente a los derechos de reclamantes concurrentes | UN | 1- الفصل السابع- أولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنازعين |
a) Prever un régimen eficiente y previsible para determinar la prelación de una garantía real frente a los derechos de los reclamantes concurrentes; y | UN | (أ) توفير نظام فعّال وقابل للتنبؤ من أجل تحديد أولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنافسين؛ |
11. La oradora invita a la Comisión a comenzar el examen del proyecto de guía por el capítulo VII, relativo a la prelación de una garantía real frente a los derechos de todo reclamante concurrente. | UN | 11- ودَعت الرئيسةُ اللجنةَ إلى أن تبدأ النظر في مشروع الدليل انطلاقا من الفصل السابع المتعلق بأولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنافسين. |
de un título negociable Efecto de una garantía real sobre las obligaciones del banco depositario | UN | مفعول الحق الضماني على التزامات المدين بمقتضى صك قابل للتداول |
2. Efecto de una garantía real sobre las obligaciones de un tercero deudor | UN | 2- مفعول الحق الضماني على التزامات الطرف الثالث المدين |
2. Efecto de una garantía real sobre las obligaciones de un tercero deudor | UN | 2- مفعول الحق الضماني على التزامات الطرف الثالث المدين |
Efecto de una garantía real en las obligaciones del deudor en virtud | UN | مفعول الحق الضماني على التزامات المدين بالمستحق |
En consecuencia, la Guía aborda con cierto detalle el efecto de una garantía real en la obligación del deudor del crédito. | UN | وبالتالي، يتناول الدليل بشيء من التفصيل مفعول الحق الضماني على التزامات المدين بالمستحق. |
Comentario al capítulo VII: Prelación de una garantía sobre los derechos de demandantes concurrentes (A/CN.9/631/Add.4) | UN | التعليق المتعلق بالفصل السابع: أولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنازِعين (A/CN.9/631/Add.4) |
Capítulo VI. Prelación de la garantía real sobre los derechos de demandantes concurrentes | UN | الفصل السادس- أولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنافسين |
229. El régimen debería prever que la prelación de una garantía real frente al derecho de un reclamante concurrente será determinada por la ley vigente inmediatamente antes de la fecha de entrada en vigor cuando: | UN | 229- ينبغي أن ينص القانون على أن أولوية الحق الضماني على حق مطالب منافس يقررها القانون الساري المفعول قبل تاريخ النفاذ مباشرة، إذا: |
Ello significa que la realización del valor del producto deberá hacerse según la vía prevista para el ejercicio de una garantía constituida sobre bienes de esa misma especie (por ejemplo, bienes corporales, créditos por cobrar, títulos negociables, derechos al cobro de los fondos acreditados en una cuenta bancaria, etc.). | UN | أي أنّ الإنفاذ في العائدات يتبع أي نوع من العمليات يكون لازما لإنفاذ الحق الضماني على ذلك النوع من الموجودات (كالممتلكات الملموسة، والمستحقات، والسندات القابلة للتداول، وحقوق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي، وما إلى ذلك). |