"الحق في تقديم بلاغ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • derecho a presentar una comunicación
        
    • derecho a presentar comunicaciones
        
    En consecuencia, sugiero que se suprima la referencia hecha en el párrafo 2 para no limitar todavía más el derecho a presentar una comunicación y la posibilidad de examinarla. UN وبناء على ذلك أقترح حذف هذه الاشارة في الفقرة ٢ لعدم مزيد تقييد الحق في تقديم بلاغ وإمكانية النظر في البلاغ.
    Otra cuestión conexa era la de determinar si el derecho a presentar una comunicación debía concederse a " terceros " , es decir a individuos o grupos que, si bien no eran ellos mismos víctimas de una violación, actuaban en nombre de supuestas víctimas. UN ومن المسائل ذات الصلة بالموضوع ما إذا كان ينبغي توسيع نطاق الحق في تقديم بلاغ بحيث يشمل " أطرافاً ثالثة " ، أي أفراداً وجماعات، إن لم يكونوا هم أنفسهم ضحايا انتهاك، يتصرفون نيابة عن ضحايا مزعومين.
    Además, el hecho de que las peticionarias tengan varios miembros y obren a favor de los musulmanes y otras minorías étnicas no les da derecho a presentar una comunicación en virtud del artículo 14 de la Convención. UN وفضلاً عن ذلك، فإن حقيقة ضم الملتمسين لعدد من الأفراد وعملهم لصالح المسلمين والأقليات العرقية الأخرى لا تمنحهم الحق في تقديم بلاغ بموجب المادة 14 من الاتفاقية.
    39. Algunas delegaciones se manifestaron a favor de restringir el derecho a presentar una comunicación a los niños víctimas o sus representantes legales. UN 39- وأيد بعض الوفود قصر الحق في تقديم بلاغ على الأطفال الضحايا أو ممثليهم القانونيين.
    Otras delegaciones declararon que el niño debía tener derecho a presentar una comunicación sin intermediarios, y pidieron que se incluyera en el protocolo facultativo o en el reglamento del Comité una disposición sobre asistencia a los niños que presentaran comunicaciones por su cuenta. UN وأشارت وفود أخرى إلى وجوب أن يكون للطفل الحق في تقديم بلاغ بنفسه، وطلبت أن يُدرج في البروتوكول الاختياري أو النظام الداخلي للجنة حكم بشأن مساعدة الأطفال الذين يقدمون بلاغات بأنفسهم.
    C. derecho a presentar una comunicación UN جيم- الحق في تقديم بلاغ
    C. derecho a presentar una comunicación UN جيم- الحق في تقديم بلاغ
    38. Numerosas delegaciones y el UNICEF opinaron que el derecho a presentar una comunicación debía adjudicarse a " personas o grupos de personas " , lo cual era más abarcador que " niños o grupos de niños " , como proponían otras delegaciones. UN 38- ورأى العديد من الوفود واليونيسيف أن الحق في تقديم بلاغ ينبغي أن يخص " الأفراد أو مجموعات الأفراد " ، لأن هذه العبارة أكثر شمولاً من عبارة " الأطفال أو مجموعات الأطفال " التي اقترحتها وفود أخرى.
    7. Por las consideraciones precedentes, el Comité, de conformidad con lo que dispone el artículo 107.1, letra c), declara inadmisible la comunicación por constituir un abuso del derecho a presentar una comunicación en virtud del artículo 22 de la Convención. UN 7- وفي ضوء ما تقدم، تعلن اللجنة، وفقاً لأحكام الفقرة 1 (ج) من المادة 107 من نظامها الداخلي، أن البلاغ غير مقبول لأنه يشكل إساءة لاستعمال الحق في تقديم بلاغ بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    g) Abuso del derecho a presentar una comunicación. Mediante ese criterio se excluyen las comunicaciones que el órgano correspondiente determine son contrarias al objeto y al fin del instrumento de que se trate. UN (ز) إساءة استعمال الحق في تقديم بلاغ - يستبعد هذا المعيار البلاغات التي تعتبرها الهيئة التعاهدية منافية لهدف وأغراض الاتفاقية المعنية()؛
    El Protocolo Facultativo de la CEDCM establece que el Comité declarará una comunicación inadmisible cuando " sea incompatible con las disposiciones de la Convención " ; " sea manifiestamente infundada o esté insuficientemente sustanciada " o " constituya un abuso del derecho a presentar una comunicación " (incisos b) a d) del párrafo 2 del artículo 4). UN وينص البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على أن تعلن اللجنة عدم قبول البلاغ متى كان غير متفق مع أحكام الاتفاقية، أو متى كان واضحاً أنه بلا أساس أو كان غير مدعوم ببراهين كافية، أو إذا كان يشكل إساءة لاستعمال الحق في تقديم بلاغ (المادة (2)(ب) - (د)).
    169. En el caso Nº 2202/2012 (Rodríguez Castañeda c. México), el Estado parte sostenía que la comunicación constituía un abuso del derecho a presentar una comunicación, debido a que fue presentada seis años después de que el último recurso de la jurisdicción interna fuera agotado, y a que intentaba constituir al Comité en una instancia revisora de una decisión de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. UN 169- وفي القضية رقم 2202/2012 (رودريغيس كاستانييدا ضد المكسيك)، ادعت الدولة الطرف أن البلاغ يشكل إساءة لاستعمال الحق في تقديم بلاغ لأنه قُدم بعد ست سنوات على استنفاد آخر سبيل للانتصاف المحلي ولأنه يسعى إلى تنصيب اللجنة بصفة هيئة استعراض لقرار صادر عن لجنة البلدان الأمريكية المعنية بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus