Políticas de los gobiernos sobre inmigración por porcentaje de habitantes nacidos en el extranjero Gráficos | UN | سياسات الحكومات بشأن الهجرة الى الداخل، حسب النسبة المئوية للسكان المولودين في الخارج |
Además, en el informe se recoge información recibida de los gobiernos sobre el tema. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن التقرير المعلومات الواردة من الحكومات بشأن هذا الموضوع. |
Nota del Secretario General sobre opiniones de los gobiernos sobre un proyecto de declaración y un proyecto de programa de acción | UN | مذكرة من اﻷمين العام بشـأن آراء الحكومات بشأن مشروع اﻹعلان ومشروع برنامج العمل |
Opinión de los gobiernos acerca de la aceptabilidad de la tasa de mortalidad según el nivel de desarrollo, 1992 | UN | آراء الحكومات بشأن مدى مقبولية مستوى الوفيات على حسب مستوى النمو |
Las respuestas recibidas de los gobiernos sobre este asunto se reproducen en el anexo al presente informe. | UN | وترد الردود الواردة من الحكومات بشأن المسألة في مرفق هذا التقرير. |
Opiniones de los gobiernos sobre un proyecto de declaración y un proyecto de programa de acción | UN | آراء الحكومات بشأن مشروع اﻹعلان ومشروع برنامج العمل |
Opiniones de los gobiernos sobre un proyecto de declaración y un proyecto de programa de acción | UN | آراء الحكومات بشأن مشروع اعلان ومشروع برنامج عمل |
La Reunión recomendó que el programa de las Naciones Unidas facilitara oportunidades para la creación de redes de información entre los gobiernos sobre la gestión del cambio estructural. | UN | وأوصى الاجتماع بأن يوفر برنامج اﻷمم المتحدة فرصا لبناء شبكات المعلومات فيما بين الحكومات بشأن إدارة التغير الهيكلي. |
Opiniones de los gobiernos sobre su distribución espacial, 1992 X. | UN | آراء الحكومات بشأن مدى استصواب التوزيع المكاني، ١٩٩٢ |
Se sugirió que podría obtenerse también cierta orientación de las opiniones expresadas por los gobiernos sobre el proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional terminado por la Comisión en su período de sesiones anterior. | UN | ورئي أنه يمكن أيضا أن يستمد بعض التوجيه من اﻵراء التي أعربت عنها الحكومات بشأن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية المتصل بهذا الموضوع والذي أنجزته اللجنة في دورتها السابقة. |
Los trabajos ulteriores dependerán de las observaciones hechas por los gobiernos sobre la nacionalidad de las personas jurídicas. | UN | تتوقف مواصلة العمل على تعليقات الحكومات بشأن جنسية اﻷشخاص الاعتباريين. |
Toda la información que envíen los gobiernos sobre este asunto se incluirá en una adición a la presente nota. | UN | وأي معلومات تقدمها الحكومات بشأن هذه المسألة سترد في إضافة لهذه المذكرة. |
Opiniones de los gobiernos sobre cuestiones ambientales en el contexto de las políticas demográficas | UN | آراء الحكومات بشأن قضايا البيئة في سياق السياسات السكانية |
- Ofrecer asesoramiento de expertos a los gobiernos sobre cuestiones relacionadas con los sistemas de ordenación del medio ambiente y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. | UN | :: تقديم المشورة الفنية إلى الحكومات بشأن المسائل المتعلقة بنظم الإدارة البيئية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً؛ |
La sección III indica las opiniones de los gobiernos sobre el proyecto de directrices y sobre los medios de dar apoyo a los Estados Miembros. | UN | ويقدم الفرع الثالث تقريرا عن آراء الحكومات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية وسبل تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء. |
La Comisión tendrá también ante sí los datos recibidos de los gobiernos sobre estas sustancias. | UN | وسوف تُعرض على اللجنة أيضا البيانات المتلقاة من الحكومات بشأن أي من هذه المواد. |
La Comisión tendrá también ante sí los datos recibidos de los gobiernos sobre estas sustancias. | UN | وسوف تُعرض على اللجنة أيضا البيانات المتلقاة من الحكومات بشأن أي من هذه المواد. |
Véanse también las observaciones generales de los gobiernos acerca del capítulo III que se resumen en el párr. 4 supra. | UN | انظر أيضا الملاحظات العامة التي أبدتها الحكومات بشأن الفصل الثالث، الموجزة أعلاه في الفقرة ٤. |
Facilitar el intercambio de información entre los gobiernos en asuntos sometidos a consideración de la Organización. | UN | إتاحة تبادل المعلومــات بين الحكومات بشأن المسائل التي تنظر فيها المنظمة. |
El Comité confía en que esas observaciones reciban una amplia distribución y se conviertan en una herramienta eficaz para el diálogo con los gobiernos respecto de la aplicación del tratado. | UN | وتأمل اللجنة في أن توزع هذه التعليقات على نطاق واسع وتصبح أداة فعالة في الحوار مع الحكومات بشأن تنفيذ المعاهدة. |
El proyecto también financiará la asistencia a los gobiernos para la expedición de documentos de identidad y de viaje. | UN | وسوف يقدم المشروع أيضا مساعدة مالية إلى الحكومات بشأن إصدار وثائق الهوية والسفر. |
Documento de antecedentes preparado por la Secretaría con las propuestas y contribuciones recibidas de los gobiernos relativas al mandato de un mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | ورقة معلومات أساسية من إعداد الأمانة تتضمّن الاقتراحات والإسهامات الواردة من الحكومات بشأن الإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Commonwealth: Reunión de Jefes de Gobierno sobre la reforma de la Reunión de Jefes de Gobierno de los Países del Commonwealth | UN | الكومنولث: اجتماع رؤساء الحكومات بشأن إصلاح اجتماع رؤساء حكومات الكومنولث |
Para responder a esas inquietudes, en los dos últimos años, el Representante ha intensificado el diálogo con los gobiernos acerca de los Principios rectores. | UN | ولبحث هذه المشاغل، قام الممثل، على امتداد العامين الماضيين، بتكثيف الحوار مع الحكومات بشأن المبادئ التوجيهية. |
En la sección III se examinan las actitudes de los gobiernos con respecto a la migración internacional y la evolución de esas actitudes a lo largo del tiempo, así como la aplicación y la administración de las políticas en materia de migración. | UN | ويدرس الفرع الثالث آراء الحكومات بشأن الهجرة الدولية وكيف تغيرت هذه اﻵراء عبر الزمن، وكذلك تنفيذ وإدارة سياسات الهجرة. |