el Gobierno también ha adoptado algunas medidas provisionales positivas a tal fin. | UN | واتخذت الحكومة أيضا بعض التدابير الايجابية المؤقتة لتحقيق هذه المساواة. |
el Gobierno también afirmó que en la prisión ha sido tratada correctamente y se le permitió recibir a visitantes y abogados. | UN | وأكدت الحكومة أيضا أنها لقيت معاملة حسنة للغاية أثناء وجودها في السجن وأنه سُمح لها باستقبال الزائرين والمحامين. |
el Gobierno también consideraba que la introducción de una licencia incondicional de maternidad afectaría las perspectivas de empleo de las mujeres. | UN | وترى الحكومة أيضا أن اعتماد إجازة أمومة غير مشروطة سيكون له حتما عواقب وخيمة على إمكانات توظيف المرأة. |
el Gobierno también revisará la legislación a fin de determinar si se pueden introducir cambios que ayuden a prevenir el matrimonio forzado. | UN | وستلقي الحكومة أيضا نظرة فاحصة على التشريعات لترى ما إذا كان إجراء التغييرات فيها يساعد على منع الزواج بالإكراه. |
el Gobierno también se ha comprometido a erradicar la mutilación genital femenina. | UN | وقد التزمت الحكومة أيضا بالقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
el Gobierno también procuraba eliminar la trata de mujeres con fines de prostitución. | UN | وتسعى الحكومة أيضا إلى القضاء على الاتجار بالنساء لاستغلالهن في الدعارة. |
el Gobierno también procuraba eliminar la trata de mujeres con fines de prostitución. | UN | وتسعى الحكومة أيضا إلى القضاء على الاتجار بالنساء لاستغلالهن في الدعارة. |
el Gobierno también afirma que las solicitudes de autorización para establecer iglesias son examinadas en pie de igualdad. | UN | وتؤكد الحكومة أيضا أنه ينظر في طلبات الحصول على تصاريح لبناء الكنائس على قدم المساواة. |
el Gobierno también comenzó a liberar las zonas protegidas de la parte occidental que habían sido ocupadas ilegalmente. | UN | وبدأت الحكومة أيضا بإخلاء المناطق المحمية في الغرب التي جرى الاستيلاء عليها بصورة غير قانونية. |
el Gobierno también anunció que Burundi no participaría en programas en cuyo diseño y ejecución no hubiera intervenido. | UN | وأعلنت الحكومة أيضا أن بوروندي لن تشارك في البرامج التي لم تشترك في إعدادها وتنفيذها. |
el Gobierno también ha conseguido atraer al sector privado y a los expatriados libaneses a participar en los esfuerzos de reconstrucción nacional. | UN | وقد نجحت الحكومة أيضا في اجتذاب القطاع الخاص واللبنانيين المغتربين للمشاركة في جهد اﻹعمار الوطني. |
el Gobierno también ha hecho participar a las organizaciones no gubernamentales en el fomento del desarrollo económico y social de los sectores más débiles. | UN | وأشركت الحكومة أيضا المنظمات غير الحكومية في مجال تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للقطاعات الضعيفة. |
el Gobierno también ha dado prioridad al proceso de planificación orientado a la reconstrucción de la economía a mediano y largo plazo mediante dos programas. | UN | وأعطت الحكومة أيضا أولوية لعملية التخطيط الرامية الى إنعاش الاقتصاد على المديين المتوسط والطويل عن طريق برنامجين. |
el Gobierno también ha organizado una campaña radiofónica para inculcar el respeto y la consideración hacia los ancianos. | UN | ونظمت الحكومة أيضا حملة إذاعية لنشر احترام المسنين ورعايتهم. |
el Gobierno también ha indicado que no habrá dificultad en obtener permiso de trabajo para los cónyuges e hijos de los funcionarios del programa de VNU. | UN | وأشارت الحكومة أيضا الى عدم وجود أي صعوبة في اصدار تصاريح عمل ﻷزواج المتطوعين وأبنائهم. |
El cumplimiento de esa obligación choca a veces con derechos privados que el Gobierno también está obligado a proteger. | UN | وأحيانا ما تصطدم عملية الوفاء بتلك الالتزامات بالحقوق الخاصة التي تلتزم الحكومة أيضا بحمايتها. |
el Gobierno también proporciona alojamiento protegido a mujeres con hijos que carecen de hogar o son víctimas de la violencia en el hogar. | UN | وتوفر الحكومة أيضا أماكن إيواء للنساء المشردات ذوات اﻷطفال أو اللاتي تعرضن للعنف المنزلي. |
el Gobierno también proporciona a quienes deciden regresar a sus comunidades raciones alimenticias secas para tres meses, ayuda que puede ampliarse a seis meses en circunstancias excepcionales. | UN | وتوفر الحكومة أيضا حصصا من الغذاء الجاف لمدة ثلاثة شهور للذين يختارون العودة الى مجتمعاتهم المحلية، وتمتد الى ستة شهور في حالات استثنائية. |
el Gobierno también se encargó del transporte de sus nacionales desde la Arabia Saudita, Turquía, el Irán y Siria. | UN | ونقلت الحكومة أيضا مواطنيها من المملكة العربية السعودية وتركيا وايران وسوريا. |
Se pidió también al Gobierno alemán que trasladara a Berlín el núcleo de la administración central. | UN | ودعيت الحكومة أيضا إلى نقل اﻷجهزة الرئيسية للحكومة المركزية إلى برلين. |
el Gobierno ha recabado asimismo los servicios de asesoramiento de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. | UN | وسعت الحكومة أيضا إلى الحصول على الخدمات الاستشارية من اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان. |
Informó igualmente que se estaban elaborando los dictámenes periciales para determinar si había habido exceso en el uso de la fuerza pública. | UN | وأَبلغت الحكومة أيضا بأنه يتم اعداد تقارير خبراء لتحديد ما اذا كان هناك افراط في استخدام القوة العامة أم لا. |
La petición del Gobierno también incluye una considerable participación internacional en el proceso de recuento. | UN | ويرتئى طلب الحكومة أيضا قدرا كبيرا من المشاركة الدولية في عملية فرز الأصوات. |
el Estado también contribuye a la financiación de un pequeño grupo de organismos culturales no gubernamentales. | UN | وتسهم الحكومة أيضا في تمويل عدد قليل من الهيئات الثقافية غير الحكومية. |
Pide asimismo al Gobierno que presente en su próximo informe una evaluación de los efectos de las medidas que se hayan adoptado para aplicar la Convención. | UN | وهي ترجو من الحكومة أيضا أن تقدم في تقريرها التالي تقييما لأثر التدابير المتخذة بغية تنفيذ الاتفاقية. |
El Comité recomienda también que el Gobierno tome medidas para proteger los derechos humanos de las mujeres que ya forman parte de uniones poligámicas. | UN | وتوصي اللجنة الحكومة أيضا باتخاذ تدابير تحمي حقوق الإنسان للمرأة التي تعيش في أسرة متعددة الزوجات. |
El Grupo de Trabajo pide además al Gobierno que tome las disposiciones adecuadas para llegar a ser parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويحث الحكومة أيضا على اتخاذ التدابير الملائمة لكي تصبح طرفا في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |