La Sra. Saiga también desearía aclaraciones acerca de la composición del Consejo del Gobierno para los derechos humanos. | UN | 20 - السيدة سيغا: قالت إنها سترحب بتوضيح عن تشكيل المجلس الحكومي المعني بحقوق الإنسان. |
Pide asimismo información respecto a las relaciones entre este Consejo y el Consejo del Gobierno para la igualdad de oportunidades de los hombres y las mujeres. | UN | وطلبت معلومات عن العلاقة بين ذلك المجلس والمجلس الحكومي المعني بتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء. |
Sírvanse proporcionar cualquier actualización adicional sobre la labor de la Oficina del Plenipotenciario del Gobierno para la Igualdad entre las Mujeres y los Hombres. | UN | ويرجى ذكر أي تحديث إضافي لعمل مكتب المفوض الحكومي المعني بتكافؤ وضعي المرأة والرجل. |
La creación del Fondo es un esfuerzo conjunto del mecanismo Gubernamental para la mujer y de los grupos de mujeres del país. | UN | وكان إنشاء الصندوق نتاج جهد مشترك بين الجهاز الحكومي المعني بالمرأة والجماعات النسائية في البلد. |
Grupo de Expertos Gubernamentales sobre el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas | UN | فريق الخبراء الحكومي المعني بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية |
El organismo Estatal de coordinación, NARECOM, recibirá apoyo para aumentar su capacidad operacional. | UN | وستتلقى اللجنة الوطنية لﻹصلاح، بوصفها الجهاز الحكومي المعني بالتنسيق، الدعم لتعزيز قدرتها التنفيذية. |
Miembro del Grupo Intergubernamental de Expertos de las Naciones Unidas sobre el Derecho al Desarrollo. | UN | عضو فريق خبراء الأمم المتحدة الحكومي المعني بالحق في التنمية |
La Oficina del Plenipotenciario del Gobierno para la Igualdad entre las Mujeres y los Hombres también implementó dos proyectos: | UN | كما أنجز المفوض الحكومي المعني بتكافؤ وضعي المرأة والرجل مشروعين، هما: |
En términos concretos, desea saber más acerca de la función, las atribuciones y los métodos de trabajo del Consejo de Gobierno para la Igualdad de Oportunidades del Hombre y la Mujer. | UN | وتود بصفة محددة أن تعرف المزيد عن دور وسلطات وطرائق عمل المجلس الحكومي المعني بتكافؤ الفرص بين النساء والرجال. |
Al igual que el Consejo de Gobierno para la Igualdad de Oportunidades del Hombre y la Mujer, no cuenta con presupuesto propio. | UN | وليس لهذه الهيئة شأنها في ذلك شأن المجلس الحكومي المعني بتكافؤ الفرص بين النساء والرجال ميزانيتها الخاصة. |
Esas funciones fueron transferidas al Ministerio por el Plenipotenciario del Gobierno para la Igualdad entre el Hombre y la Mujer. | UN | وقد أحال المفوض الحكومي المعني بالمساواة بين المرأة والرجل هذه المهام إلى الوزارة. |
Se encargó a la Oficina del Plenipotenciario del Gobierno para las Comunidades Romaníes que supervisara la aplicación de las políticas, programas y proyectos específicos de la Estrategia. | UN | وقد كُلّف مكتب المفوض الحكومي المعني بجماعات الروما بالإشراف على تنفيذ سياسات وبرامج ومشاريع محددة للاستراتيجية. |
El informe ha sido también objeto de examen por el Consejo de Gobierno para la Igualdad de Oportunidades del Hombre y la Mujer. | UN | وطرح التقرير أيضا للنقاش في المجلس الحكومي المعني بكفالة تكافؤ فرص المرأة والرجل. |
El Consejo Gubernamental para los problemas de las personas con discapacidad. | UN | المجلس الحكومي المعني بمشاكل الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
Las minorías nacionales están representadas en ambos consejos; la mitad de los miembros del Consejo Gubernamental para los Asuntos de la Comunidad Romaní son romaníes. | UN | وتُمثَّل الأقليات الوطنية في المجلسين معاً؛ ويشغل الروما نصف مقاعد المجلس الحكومي المعني بشؤون طائفة الروما. |
Indíquese también si la Oficina Gubernamental para la Igualdad ha formulado una política para ocuparse de la cuestión. | UN | ويرجى أيضا بيان ما إذا كان المكتب الحكومي المعني بمسائل المساواة قد وضع سياسة لمعالجة هذه المسألة. |
Acogemos con satisfacción las actividades del Grupo de expertos Gubernamentales sobre la cuestión de la seguridad de la información. | UN | ونرحب بأنشطة فريق الخبراء الحكومي المعني بمسائل أمن المعلومات. |
Israel también trabajó diligentemente en otros grupos, como el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, y otros foros internacionales que tratan de promover la seguridad y la estabilidad. | UN | علاوة على ذلك، كانت إسرائيل نشطة في أفرقة أخرى، مثل فريق الخبراء الحكومي المعني بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، وفي محافل دولية أخرى تسعى إلى تعزيز الأمن والاستقرار. |
12. El Comité observa que el Servicio Estatal de protección de los derechos del niño y de adopción se encarga de la coordinación interinstitucional de los derechos del niño. | UN | 12- تلاحظ اللجنة أن المرفق الحكومي المعني بحماية الأطفال وتبنيهم مسؤول عن التنسيق فيما بين الوكالات بشأن حقوق الطفل. |
Además, el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos, en su tercer informe de evaluación, planteó las siguientes preguntas: | UN | إضافة إلى ذلك فقد أثار الفريق الدولي الحكومي المعني بتغير المناخ في تقريره التقييم الثالث، الأسئلة الهامة التالية: |
:: Miembro del equipo del Gobierno encargado de negociar nuevos proyectos hoteleros | UN | :: عضوة في الفريق الحكومي المعني بالتفاوض على المشاريع الفندقية الجديدة |
El participante gubernamental de que se trate designará a otro representante que estará facultado para representarlo en los períodos de sesiones y ejercer el derecho de voto. Artículo 13 | UN | وعلى المشارك الحكومي المعني أن يعين ممثلاً آخراً يحق له أن يمثله في الجلسات وأن يمارس حق التصويت. |
Además ha sido sede de la segunda reunión del Foro Intergubernamental sobre Seguridad Química, que forma parte de las actividades preparatorias. | UN | وقد استضافت الاجتماع الثاني للمحفل الحكومي المعني بأمن المواد الكيميائية الذي يشترك في اﻷعمال التحضيرية. |
Antes de asumir ese cargo, prestó servicios como Presidente del Grupo Consultivo gubernamental sobre las actividades relativas a las minas durante su mandato como Viceministro de Relaciones Exteriores del Afganistán. | UN | وقبل أن يتولى هذا المنصب، عمل رئيساً للفريق الاستشاري الحكومي المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام خلال فترة عمله نائباً لوزير الخارجية في أفغانستان. |
Rogamos faciliten una descripción de la diligencia debida con respecto a los clientes o de los requisitos sobre el conocimiento de la identidad de éstos, así como información sobre el organismo gubernamental encargado de su aplicación. | UN | ويرجى بيان العمل بالاشتراطات المتعلقة بالتعرف على هوية الزبائن على النحو الواجب أو قاعدة اعرف زبونك، والتفاصيل المتعلقة بالجهاز الحكومي المعني بإنفاذ ذلك. |