"الحماية الصحية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • protección de la salud
        
    • de protección sanitaria
        
    • la protección sanitaria
        
    • protección de su salud
        
    • de protección de salud
        
    Los gobiernos deben velar también por que los servicios esenciales de atención y protección de la salud estén al alcance de todos. UN وينبغي للحكومات أيضا أن تكفل إتاحة الحماية الصحية والرعاية الصحية اﻷساسيتين للجميع.
    A ese respecto, la falta de conocimientos sobre protección de la salud, en particular entre las mujeres constituye por cierto un factor agravante. UN ومن المؤكد أن نقص المعلومات عن الحماية الصحية في هذا الميدان، وخاصة بين النساء، تشكل عاملا يسهم في انتشار هذه اﻷمراض.
    En el curso de los años, el Fondo había apoyado actividades de protección de la salud y la vida humana en situaciones criticas en muchos países. UN وعلى مر السنوات، دعم الصندوق أعمال الحماية الصحية وإنقاذ الحياة في حالات الأزمات في بلدان عديدة.
    En el curso de los años, el Fondo había apoyado actividades de protección de la salud y la vida humana en situaciones criticas en muchos países. UN وعلى مر السنوات، دعم الصندوق أعمال الحماية الصحية وإنقاذ الحياة في حالات الأزمات في بلدان عديدة.
    Los gobiernos deben determinar el nivel de protección sanitaria que consideran apropiado, a partir de una evaluación de los riesgos involucrados. UN وعلى الحكومات أن تحدد مستوى الحماية الصحية الذي تراه ملائما على أساس تقييم ما ينطوي عليه من مخاطر.
    La legislación siguiente se refiere en particular a la protección de la salud y del medio ambiente de la población: UN ويغطي التشريع التالي بصورة خاصة الحماية الصحية والحماية البيئية للسكان:
    Es crucial su participación en esferas de la cooperación internacional tales como la protección de la salud y la seguridad aérea. UN وإنها تشارك مشاركة فعالة في مجالات التعاون الدولية، مثل الحماية الصحية والمحافظة على السلامة الجوية.
    Ley de la Federación de Bosnia y Herzegovina sobre la protección de la salud UN قانون اتحاد البوسنة والهرسك بشأن الحماية الصحية
    Ley de la República Srpska sobre la protección de la salud UN قانون جمهورية صربسكا بشأن الحماية الصحية
    En este contexto, se debe prestar especial atención al contenido y al alcance de las medidas de prevención para la protección de la salud de las mujeres en edad de procrear. UN وفي هذا السياق، ينبغي تكريس اهتمام خاص لفحوى تدابير الوقاية ونطاقها من أجل توفير الحماية الصحية للنساء في سن الحمل.
    En Mongolia la protección de la salud de la madre y sus hijos recibe atención constante del Estado. UN وفي منغوليا، تحظى الحماية الصحية للأم والطفل باهتمام الدولة بصورة دائمة.
    La protección de la salud contribuye al aumento del capital humano que produce mejoras en la productividad y el crecimiento económico. UN كما تسهم الحماية الصحية في بناء رأس المال البشري الذي يزيد من إمكانات الإنتاجية والنمو الاقتصادي.
    Sería útil saber si es cierto, y si ese problema pone en peligro la estrategia de protección de la salud del Estado para los niños que son víctimas de maltrato. UN وقال إن من المفيد أن يتحقق من ذلك، وما إذا كان لهذا الوضع تأثير سلبي على استراتيجية الدولة بشأن الحماية الصحية للأطفال من ضحايا سوء المعاملة.
    Se han instaurado sistemas sociales de protección de la salud en muchos países en desarrollo. UN وقد تم تنفيذ الحماية الصحية الاجتماعية في كثير من البلدان النامية.
    El Tratado de la Unión Europea requiere que todas las políticas y actividades de la Unión Europea procuren un alto nivel de protección de la salud. UN ومعاهدة الاتحاد الأوروبي تتطلب منا توفير مستوى عال من الحماية الصحية في جميع سياسات الاتحاد الأوروبي وأنشطته.
    Las autoridades públicas garantizarán una protección de la salud especial para este grupo. UN ويجب على السلطات الحكومية ضمان الحماية الصحية الخاصة لهذه الفئة.
    Las sanciones han afectado de manera desastrosa a los sectores más pobres y vulnerables de la población, para quienes la protección de la salud está cada vez más fuera de su alcance. UN وعادت العقوبات بأكثر اﻵثار تدميرا على أكثر الفئات السكانية فقرا وأكثرها تعرضا للخطر والتي صارت تعاني من عدم توفر الحماية الصحية اﻷساسية باستمرار.
    2) el derecho a la seguridad social, la protección de la salud y la asistencia social, médica y jurídica; UN ٢- الحق في التأمين الاجتماعي، وفي الحماية الصحية والمساعدة الاجتماعية والطبية والقانونية؛
    Artículo 12 Derecho a la protección de la salud 433 — 510 137 UN المادة ٢١- الحق في الحماية الصحية ٣٣٤ - ٠١٥ ١٤١
    En otro sector de la operación, y como parte de un proyecto de generación de ingresos, se fabrican elementos de protección sanitaria para las refugiadas. UN في حين أقيم في جانب آخر من العملية مشروع مدر للدخل يؤمِّن الحماية الصحية للنساء والفتيات اللاجئات.
    En relación con este mismo tema, la protección sanitaria contra radiaciones ionizantes, se aprueba el Reglamento por Real Decreto 53/1992, de 24 de enero, que establece los límites de radiación. UN وفيما يتعلق بالموضوع ذاته، ألا وهو الحماية الصحية من الاشعاعات المؤينة، اعتمد بموجب المرسوم الملكي ٥٣/١٩٩٢ المؤرخ ٢٤ كانون الثاني/يناير النظام الذي يحدد الدرجة القصوى للاشعاع.
    De acuerdo con el artículo 28 de la Constitución de la República de Estonia, toda persona tiene derecho a la protección de su salud. UN وفقا للمادة 28 من دستور جمهورية إستونيا، يتمتع كل فرد بالحق في الحماية الصحية.
    493. El sistema de protección de salud de los trabajadores es complejo, por lo que siguen siendo escasísimos los datos sobre salud en el trabajo. UN 493- نظام الحماية الصحية للعمال نظام معقد، ولذلك فإن البيانات المتعلقة بالصحة في مكان العمل لا تزال نادرة جداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus