| Su objetivo es asegurar una adecuada protección jurídica y social a los hombres y las mujeres que se dedican a la prostitución. | UN | وهدفهم هو ضمان الحماية القانونية والاجتماعية للرجال والنساء الذين لهم علاقة بالبغاء. |
| También ha aplicado varios programas encaminados a garantizar su protección jurídica y social y a crear condiciones favorables para su desarrollo. | UN | وتقوم أيضاً بتنفيذ عدد من البرامج الهادفة إلى كفالة الحماية القانونية والاجتماعية للطفل وتهيئة الظروف اللازمة لنمائه الشامل. |
| Existe en el país un sistema integrado de protección jurídica y social de los solicitantes de asilo. | UN | وتطبق بيلاروس نظاما متكاملا لكفالة الحماية القانونية والاجتماعية لطالبي اللجوء. |
| 109. Existen varias formas de protección jurídica y social contra la violencia conyugal. | UN | 109- توجد عدة أشكال من الحماية القانونية والاجتماعية ضد العنف الزوجي. |
| La ley define la violencia doméstica, ofrece nuevos recursos para las víctimas y les garantiza la protección jurídica y social. | UN | ويعرف القانون العنف المنزلي، ويوفر حلولا جديدة للضحايا ويكفل الحماية القانونية والاجتماعية لهم. |
| Indiquen qué acciones específicas ha llevado a cabo para brindarles protección jurídica y social, así como las medidas tomadas para reparar los daños. | UN | وتحديد ما تم تنفيذه من إجراءات محددة من أجل توفير الحماية القانونية والاجتماعية لهن، فضلاً عن التدابير المتخذة لجبر الضرر. |
| Indiquen qué acciones específicas ha llevado a cabo para brindarles protección jurídica y social, así como las medidas tomadas para reparar los daños. | UN | وتحديد ما تم تنفيذه من إجراءات محددة من أجل توفير الحماية القانونية والاجتماعية لهن، فضلاً عن الخطوات المتخذة لجبر الأضرار. |
| Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM): proyecto sobre protección jurídica y social de la mujer. | UN | صندوق الأمم المتحدة الإنمائي: مشروع الحماية القانونية والاجتماعية للنساء؛ |
| La necesidad de protección jurídica y social que tienen estos niños es especialmente acuciante; la falta de derechos sobre las tierras, la propiedad o la herencia vienen a añadirse a su falta de estabilidad. | UN | إن حاجة مثل هؤلاء اﻷطفال إلى الحماية القانونية والاجتماعية هي حاجة ماسة بصفة خاصة؛ إذ يضيف عدم تمتعهم بالحقوق المتعلقة باﻷرض والملكية والميراث إلى عدم استقرارهم. |
| En la actualidad, en Ucrania se lleva a cabo una serie de programas nacionales generales destinados a asegurar la protección jurídica y social de los niños y a crear las condiciones para su desarrollo integral. | UN | ويتم في أوكرانيا عدد من البرامج الوطنية الشاملة الهادفة إلى ضمان الحماية القانونية والاجتماعية للأطفال، ولخلق الأوضاع المناسبة لنموهم. |
| Además, el Gobierno está aplicando una serie de programas nacionales amplios para la protección jurídica y social de los niños y su desarrollo integral. | UN | وإلى جانب ذلك، تقوم الحكومة بتنفيذ عدد من البرامج الوطنية الشاملة في مجال الحماية القانونية والاجتماعية للأطفال ونمائهم المتكامل. |
| 37. El Gobierno de Belarús ha establecido un sistema general y eficaz de protección jurídica y social de los migrantes forzados. | UN | 37 - وأضافت أن حكومة بيلاروس وضعت نظاما شاملا وفعالا لتقديم الحماية القانونية والاجتماعية للمهاجرين قسرا. |
| Capítulo 5. protección jurídica y social de las personas que participan en la lucha contra el terrorismo | UN | الباب الخامس - الحماية القانونية والاجتماعية للأشخاص المشاركين في مكافحة الإرهاب |
| Tienen derecho a la protección jurídica y social: | UN | وتوفر الحماية القانونية والاجتماعية: |
| El Comité reconoce que ha entrado en vigor la Ley que regula la situación jurídica de las prostitutas, cuyo objeto es mejorar su protección jurídica y social, pero sigue estando preocupado por la situación de las prostitutas. | UN | وإذ تقر اللجنة بأن القانون المنظم للوضع القانوني للبغايا الذي يرمي إلى تحسين الحماية القانونية والاجتماعية قد دخل حيز النفاذ، فإﻧﻬا تظل قلقة إزاء استغلال البغاء. |
| 40. En enero de 2008, el Parlamento de Jordania aprobó una ley para proporcionar protección jurídica y social efectiva contra la violencia familiar. | UN | 40 - وفي كانون الثاني/يناير 2008، أقرَّ البرلمان قانوناً يوفر الحماية القانونية والاجتماعية الفعالة من العنف الأُسري. |
| El Ministerio de Trabajo y Seguridad Social de Ucrania tiene entre sus funciones fortalecer la protección jurídica y social de los ciudadanos ucranianos que trabajan en el extranjero, así como de los ciudadanos extranjeros que trabajan en Ucrania. | UN | وتتجه الأنشطة التي تضطلع بها وزارة العمل والسياسات الاجتماعية في أوكرانيا صوب تعزيز الحماية القانونية والاجتماعية للمواطنين الأوكرانيين العاملين في الخارج والرعايا الأجانب العاملين داخل البلد. |
| D. La protección jurídica y social de las mujeres rurales 5558 16 | UN | دال - الحماية القانونية والاجتماعية للمرأة الريفية 55-58 21 |
| E. La protección jurídica y social de otros grupos vulnerables expuestos al | UN | هاء - الحماية القانونية والاجتماعية لمجموعات ضعيفة أخرى معرّضة لخطر الجوع |
| D. La protección jurídica y social de las mujeres rurales | UN | دال - الحماية القانونية والاجتماعية للمرأة الريفية |