"الحوار المتعلق بالسياسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el diálogo sobre políticas
        
    • diálogo normativo
        
    • diálogos sobre políticas
        
    • del diálogo sobre políticas
        
    • el diálogo de política
        
    • el diálogo de políticas
        
    • el diálogo político
        
    • diálogo sobre política
        
    • el diálogo sobre esas políticas
        
    Sustitúyase de coordinación de la política macroeconómica por en el diálogo sobre políticas relativas a cuestiones macroeconómicas; UN يستعاض عن عبارة الحوار بشأن تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي بعبارة الحوار المتعلق بالسياسات في قضايا الاقتصاد الكلي؛
    Sustitúyase de coordinación de la política macroeconómica por en el diálogo sobre políticas relativas a cuestiones macroeconómicas UN يستعاض عن عبارة الحوار بشأن تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي بعبارة الحوار المتعلق بالسياسات في قضايا الاقتصاد الكلي
    Así, el diálogo sobre políticas que mantenga con los jefes de las instituciones financieras y comerciales durante un día podría servir de aportación al examen. UN وبذلك يمكن أن يسهم في الاستعراض الحوار المتعلق بالسياسات الذي يجرى مع رؤساء المؤسسات المالية والتجارية لمدة يوم واحد.
    Esta intervención presta especial atención a la mejora del diálogo normativo entre las partes interesadas en las esferas de la agricultura y del trabajo. UN ويولي هذا التدخل اهتماما خاصا لتحسين الحوار المتعلق بالسياسات بين الجهات المعنية بالزراعة والعمل.
    :: Esferas sustantivas de análisis para los diálogos sobre políticas UN :: المجالات الفنية للتحليل الذي ينتج عن الحوار المتعلق بالسياسات
    43. Será necesario hacer un seguimiento de la labor de la Reunión de Expertos para integrar los resultados del diálogo sobre políticas en el contexto particular de los diferentes países. UN 43- وستكون متابعة عمل اجتماع الخبراء ضرورية لدمج نتائج الحوار المتعلق بالسياسات العامة في السياق الخاص بكل بلد.
    :: Seguirá apoyando el diálogo de política sobre el tabaco en la Federación de Rusia y Asia Central UN :: مواصلة تقديم الدعم إلى الحوار المتعلق بالسياسات بشأن التبغ في الاتحاد الروسي وآسيا الوسطى
    Para poder hacerlo, es preciso fortalecer el diálogo de políticas dentro del país. UN ولكي تفعل ذلك تحتاج احتياجا محددا إلى تعزيز الحوار المتعلق بالسياسات داخل البلد.
    También se estimó que, en general, las mesas redondas hasta el momento se habían centrado más en el diálogo político que en la movilización de recursos. UN كما ارتئي أن تركيز اجتماعات المائدة المستديرة، بوجه عام، كان حتى اﻵن على الحوار المتعلق بالسياسات العامة أكثر منه على تعبئة الموارد.
    Debe corregirse la falta de eficiencia del sector sanitario y, en el diálogo sobre políticas, deben intervenir muchos más agentes interesados. UN ويجب علاج أوجه عدم الكفاءة في قطاع الصحة ويلزم إشراك أوساط أوسع نطاقا من الجهات الفاعلة في الحوار المتعلق بالسياسات.
    En el diálogo sobre políticas previo a la Conferencia de El Cairo en 1994 se indicaron varias nuevas formas de lograr que la integración de la población en las estrategias de desarrollo para el decenio de 1990 y más allá resultaran más operacionales. UN واقترحت عدة طرق جديدة ومبتكرة لتحسين تنفيذ إدماج قضايا السكان في الاستراتيجيات اﻹنمائية في التسعينات وما بعدها أثناء الحوار المتعلق بالسياسات الذي مهد لمؤتمر القاهرة في عام ١٩٩٤.
    La organización, además, fortaleció su identidad sustantiva en el diálogo sobre políticas y en las actividades programáticas sobre la base de su misión principal de contribuir a erradicar la pobreza mediante el desarrollo humano sostenible. UN وواصل البرنامج تعزيز هويته الفنية في الحوار المتعلق بالسياسات وفي الأنشطة البرنامجية التي تستند إلى رسالة البرنامج المتمثلة في المساعدة في استئصال شأفة الفقر من خلال التنمية البشرية المستدامة.
    Los organismos especializados deben continuar adoptando sus propios arreglos específicos, teniendo en cuenta el diálogo sobre políticas y las asociaciones para la ejecución. UN ويتعين على الوكالات المتخصصة أن تواصل اتخاذ ترتيباتها المحددة، التي تهيئ السبيل لكل من الحوار المتعلق بالسياسات والشراكات التنفيذية.
    En estos ámbitos ha organizado actividades para formar líderes y desarrollar la capacidad de gestión, incorporar las cuestiones de género, formular programas y fomentar el diálogo sobre políticas y el intercambio de experiencias. UN وتشمل الأنشطة في هذه الميادين تطوير الريادة والإدارة، وتعزيز فعالية الجنسين، وإعداد البرامج، وتشجيع الحوار المتعلق بالسياسات وتبادل الخبرة.
    Además, el UNFPA aumentará la capacidad de la sociedad civil, incluidos los grupos religiosos y culturales, de participar en un diálogo normativo con el gobierno y los colaboradores para el desarrollo. UN كما سيعمل الصندوق على تعزيز قدرة المجتمع المدني، بما في ذلك الجماعات الدينية والثقافية، على المشاركة بنجاح في الحوار المتعلق بالسياسات مع الحكومة والشركاء الإنمائيين.
    La función del UNICEF comprende desde la participación en el diálogo normativo y los mecanismos de coordinación nacional hasta el apoyo directo a la ejecución de programas nacionales y subnacionales. UN ويتراوح دور اليونيسيف ما بين المشاركة في الحوار المتعلق بالسياسات وفي آليات التنسيق الوطنية، وتوفير الدعم المباشر لتنفيذ البرامج الوطنية ودون الوطنية.
    Ahora bien, el UNFPA es capaz de movilizar financiación adicional para la salud reproductiva mediante su participación en los diálogos sobre políticas del sector. UN إلا أن بإمكان الصندوق جمع تمويل إضافي لمجال لصحة الإنجابية من خلال مشاركته في الحوار المتعلق بالسياسات القطاعية.
    La CEPAL también fortalecerá su colaboración con asociaciones del sector privado, organizaciones no gubernamentales, centros de estudio y el sector académico para promover los diálogos sobre políticas e incluir a estos agentes en la ejecución del programa de desarrollo sostenible. UN وستقوم اللجنة أيضاً بتوثيق تعاونها مع رابطات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمراكز البحثية والجامعات لتعزيز الحوار المتعلق بالسياسات ولإشراكها في تنفيذ خطة التنمية المستدامة.
    Una delegación preguntó acerca del diálogo sobre políticas y si la planificación estratégica se efectuaba a nivel nacional y regional en relación con los planes estratégicos de las organizaciones respectivas. UN 137 - وسأل أحد الوفود عن الحوار المتعلق بالسياسات وفيما إذا كان التخطيط الاستراتيجي يتم على الصعيدين القطري والإقليمي بالنسبة للخطط الاستراتيجية لكل من هاتين المنظمتين.
    75. La investigación y el análisis de las políticas son un medio indispensable para apoyar el diálogo de política en el plano intergubernamental. UN ٥٧ - يعد البحث وتحليل السياسات وسيلة أساسية من وسائل دعم الحوار المتعلق بالسياسات على المستوى الحكومي الدولي.
    Esto es especialmente cierto cuando el diálogo de políticas no guarda relación con las actividades y las necesidades sobre el terreno. UN ويصدق ذلك بوجه خاص حينما ينأى الحوار المتعلق بالسياسات عن الإجراءات والاحتياجات على أرض الواقع.
    En algunos países hay pocas organizaciones no gubernamentales, y suelen carecer de una adecuada capacidad para participar en el diálogo político. UN ويعتبر عدد المنظمات غير الحكومية قليل في بعض البلدان، وهي تفتقر غالبا إلى القدرات المناسبة للمشاركة في الحوار المتعلق بالسياسات.
    En estos casos, el coordinador residente propicia un diálogo sobre política y la celebración de consultas frecuente con los donantes. UN وفي هذه الحالات، يسهل المنسق المقيم الحوار المتعلق بالسياسات والمشاورات المتواترة مع المانحين.
    16.17 El subprograma, en primer lugar, procurará proporcionar una perspectiva internacional y regional a los encargados de formular políticas económicas nacionales y, cuando convenga, facilitar el diálogo sobre esas políticas. UN 16-17 وسيسعى البرنامج الفرعي أولا، إلى توفير منظور دولي وإقليمي لمقرري السياسات الاقتصادية الوطنية، والقيام، عند الاقتضاء، بتسهيل الحوار المتعلق بالسياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus