ii) Se mejoró el mobiliario, el equipo y el vestuario de los prisioneros y se estableció una norma especial para mujeres embarazadas y madres lactantes. | UN | `2` تعديل مستوى أثاث وأدوات السجناء وملابسهم وتقرير مستوى خاص للنساء الحوامل والمرضعات. |
Como consecuencia de la sequía, se estima que 1,2 millones de niños menores de 5 años y 550.000 mujeres embarazadas y madres lactantes de 22 provincias corren un alto riesgo de malnutrición grave. | UN | ونتيجة للجفاف، يُقدر أن 1.2 مليون طفل تحت سن الخامسة، و 000 550 امرأة من الحوامل والمرضعات في 22 محافظة معرضون إلى حد بعيد لمخاطر سوء التغذية الشديد. |
:: El 80% de las mujeres embarazadas y lactantes inscritas recibieron prestaciones | UN | :: 80 في المائة من الحوامل والمرضعات المسجلات تلقين استحقاقات |
:: El 80% de las mujeres embarazadas y lactantes inscritas recibieron prestaciones | UN | :: 80 في المائة من الحوامل والمرضعات المسجلات تلقين استحقاقات |
El programa tiende a que las mujeres embarazadas y las madres lactantes adquieran conciencia del valor que representan para la vida del país. | UN | يستهدف البرنامج تمكين الحوامل والمرضعات كثروة وطنية. |
Casi el 60% de las mujeres, particularmente las embarazadas y lactantes, padecen anemia. | UN | ويعاني من الأنيميا ما يقارب 60 في المائة من النساء لا سيما الحوامل والمرضعات. |
Según el Código del Trabajo, las trabajadoras se benefician de cláusulas protectoras especiales concedidas a las mujeres embarazadas o lactantes junto con las cláusulas de protección reconocidas a todos los trabajadores. | UN | يقضي قانون العمل بأن تستفيد المرأة العاملة من البنود الخاصة الموضوعة لحماية الحوامل والمرضعات واﻷمهات، علاوة على البنود العامة الموضوعة لحماية جميع العاملين. |
La iniciativa del Gobierno de ofrecer atención gratuita de la salud a las mujeres embarazadas y a las madres durante el período de lactancia está resultando eficaz para reducir la mortalidad materna. | UN | وتُعطي مبادرة الحكومة للخدمات الصحية المجانية التي تستهدف الحوامل والمرضعات نتائج في خفض معدل وفيات الأمهات. |
:: Conectar a embarazadas y madres lactantes con la atención que necesitan. | UN | :: ربط الحوامل والمرضعات بما يحتجنه من رعاية |
Unos 8.000 pacientes al mes, así como niños malnutridos, mujeres embarazadas y madres lactantes, se benefician de distintos programas especiales de alimentación. | UN | ويستفيد نحو ٨ ٠٠٠ مريض داخلي شهريا، وكذلك اﻷطفال الذين يعانون من سوء التغذية والنساء الحوامل والمرضعات من برامج التغذية الخاصة. |
En virtud de la reglamentación general de protección laboral se dispone que deberá brindarse a las mujeres embarazadas y madres lactantes, tras el correspondiente reconocimiento médico, un lugar de trabajo compatible con su condición fisiológica. | UN | وتنص المعايير العامة لحماية العاملين على أنه لما كان توظيف الحوامل والمرضعات يعقب الكشف الطبي عليهن، يتعين إعداد مكان عمل يلائم حالتهن البدنية. |
Actualmente, el Gobierno de Jamaica tiene un proyecto de Mitigación de la Pobreza mediante la Salud y la Educación (Poverty Alleviation through Health and Education - PATH) por el cual se otorgan prestaciones en efectivo a los más pobres de entre los pobres, inclusive mujeres embarazadas y madres lactantes. | UN | ويوجد، حاليا، مشروع لحكومة جامايكا باسم تخفيف الفقر من خلال الصحة والتعليم وهو يكفل تقديم استحقاقات نقدية لأفقر الفقراء بما في ذلك الأمهات الحوامل والمرضعات. |
:: Número de mujeres embarazadas y madres lactantes que recibieron vitamina A y hierro/ácido fólico = 4.320 | UN | :: عدد الحوامل والمرضعات اللائي قدم لهن فيتامين ألف والحديد/الفولات = 320 4 |
Se estima que la carencia de vitamina A también afecta la salud de unos 6 millones de mujeres embarazadas y lactantes. | UN | ونقص فيتامين ألف يؤثر أيضا في صحة ما يقرب من ٦ ملايين من الحوامل والمرضعات. |
Las mujeres embarazadas y lactantes exigen particular atención, lo mismo que los niños desplazados que tienen discapacidades. | UN | وتحتاج الحوامل والمرضعات إلى عناية خاصة، على غرار اﻷطفال المشردين الذين يعانون من عاهات. |
Recibieron asistencia un total de 10.000 niños de 77 localidades y 4.000 mujeres embarazadas y lactantes. | UN | وبلغ مجموع من تلقوا المساعدة ٠٠٠ ١٠ طفل في ٧٧ موقعا، و ٠٠٠ ٤ من الحوامل والمرضعات. |
Uno de los objetivos centrales del Sistema será la situación nutricional de las mujeres embarazadas y lactantes. | UN | وسيكون أحد محاور هذا النظام هو حالة تغذية الحوامل والمرضعات. |
Sus campañas contra el consumo de tabaco están dirigidas a todos los miembros de la población, pero hacen especial hincapié en las mujeres embarazadas y las madres lactantes. | UN | وحملتها في مكافحة التدخين موجهة إلى جميع السكان، ولكن لها تركيزا خاصا على الحوامل والمرضعات. |
Debe protegerse a las embarazadas y las madres lactantes para evitar que la mujer quede en desventaja en otros aspectos. | UN | فلا بد من وضع حماية النساء الحوامل والمرضعات بطريقة تتجنب إصابة النساء بالغبن بطرق أخرى. |
El cuidado de las mujeres embarazadas y las madres lactantes por el Gobierno de Rumania | UN | الرعاية التي تقدمها حكومة رومانيا إلى الحوامل والمرضعات |
Las entidades públicas deben realizar exámenes médicos periódicos a las mujeres que empleen, en especial a las embarazadas y lactantes, y proveer guarderías de conformidad con lo establecido en la resolución No. 2277 de 1987 del Primer Ministro. | UN | على الجهة العامة إجراء الفحص الطبي الدوري للنساء العاملات وخاصة الحوامل والمرضعات وإحداث رياض الأطفال عملاً بقرار رئاسة مجلس الوزراء رقم/ 2277/ لعام 1987. |
El empleador deberá comunicar a todas las mujeres empleadas en su empresa la lista de tareas de las que las mujeres embarazadas o lactantes están eximidas. | UN | وعلى صاحب العمل أن يُبلغ كل امرأة عاملة في مؤسسته بقائمة بالأعمال التي لا يجوز تكليف النساء الحوامل والمرضعات بمزاولتها. |
445. La ley del trabajo contiene disposiciones particulares cuyo objeto es brindar protección a las mujeres embarazadas y a las madres lactantes. | UN | 445 - ويضم قانون العمل أحكاما خاصة من أجل رعاية الحوامل والمرضعات. |
El acceso a la nutrición adecuada es esencial para las mujeres embarazadas y lactantes que viven con el VIH. | UN | ولا غنى عن الحصول على التغذية الكافية للأمهات الحوامل والمرضعات اللاتي يتعايشن مع فيروس نقص المناعة البشري. |
Tan sólo en Juba, 5.400 niños pudieron beneficiarse de alimentos prehidratados, mientras que 15.000 mujeres embarazadas y lactantes recibieron raciones de UNIMIX en polvo. | UN | وفي جوبا وحدها، استفاد ٤٠٠ ٥ طفل من التغذية غير الجافة، في حين حصلت ٠٠٠ ١٥ امرأة من الحوامل والمرضعات على حصص جافة من البروتينات المركزة. |