Las deficiencias más graves de la gobernanza económica mundial siguen observándose en los arreglos monetarios y financieros internacionales. | UN | ولا تزال أخطر أوجه القصور في الحوكمة الاقتصادية العالمية موجودة في الترتيبات النقدية والمالية الدولية. |
Para que ello suceda, es preciso abordar urgentemente toda una serie de cuestiones relativas a la gobernanza económica mundial. | UN | لكن لتحقيق ذلك، يجب معالجة مجموعة كاملة من قضايا الحوكمة الاقتصادية العالمية على وجه السرعة. |
La interdependencia de las economías exige coherencia al encarar la dimensión del desarrollo en todos los niveles de la gobernanza económica mundial. | UN | ويقتضي ترابط الاقتصادات اتساقا في معالجة البعد الإنمائي على جميع مستويات الحوكمة الاقتصادية العالمية. |
Recalcamos el papel esencial de las Naciones Unidas en la promoción de la coherencia y la coordinación en materia de gobernanza económica mundial. | UN | ونشدد على الدور المحوري للأمم المتحدة في تعزيز الاتساق والتنسيق في الحوكمة الاقتصادية العالمية. |
La función de las Naciones Unidas en la gobernanza de la economía mundial | UN | دور الأمم المتحدة في الحوكمة الاقتصادية العالمية |
La crisis financiera de 2008 aceleró el cambio en la gobernanza económica mundial. | UN | وأدت الأزمة المالية لعام 2008 إلى تسريع وتيرة التغيير في الحوكمة الاقتصادية العالمية. |
la gobernanza económica mundial será un factor de suma importancia para la consecución de los Objetivos. | UN | وستكون الحوكمة الاقتصادية العالمية عاملا بالغ الأهمية في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Replanteamiento de la gobernanza económica mundial: hacia unas reformas comerciales y financieras en apoyo del desarrollo | UN | إعادة التفكير في الحوكمة الاقتصادية العالمية: نحو إصلاح النظامين التجاري والمالي من أجل دعم التنمية |
Se señaló que, si bien la cuestión de la gobernanza económica mundial no era nueva, durante la crisis actual había adquirido mucha mayor importancia. | UN | ولوحظ أن مسألة الحوكمة الاقتصادية العالمية ليست جديدة، ولكن الأزمة الراهنة أكسبتها أهمية أكبر بكثير من ذي قبل. |
El enfoque de África Septentrional en la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular en el contexto de la gobernanza económica mundial | UN | نهج شمال أفريقيا إزاء التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في سياق الحوكمة الاقتصادية العالمية |
Se señaló que la cooperación regional eficaz podía hacer cumplir las normas internacionales y permitir una participación más efectiva de los Estados pequeños y menos poderosos en la gobernanza económica mundial. | UN | وأشير إلى أنه يمكن للتعاون الإقليمي الفعال أن يكفل تطبيق القواعد الدولية ويتيح المجال لزيادة المشاركة الفعالة للدول الأصغر حجماً والأقل تمكيناً في الحوكمة الاقتصادية العالمية. |
Han surgido nuevos cambios en la gobernanza económica mundial. | UN | وظهرت تغيرات جديدة في الحوكمة الاقتصادية العالمية. |
En otras palabras, estamos en medio de una reorganización de la estructura de la gobernanza económica mundial. | UN | وبعبارة أخرى، فإننا في خضم إعادة ترتيب لصرح الحوكمة الاقتصادية العالمية. |
El informe ofrece una visión general sobre los medios de mejorar el sistema de las Naciones Unidas y aumentar su relevancia en la estructura de la gobernanza económica mundial. | UN | ويقدم التقرير نظرة عامة على سبل تحسين منظومة الأمم المتحدة وزيادة أهميتها في هيكل الحوكمة الاقتصادية العالمية. |
La clave para mejorar la gobernanza económica mundial es la reforma del sistema de Bretton Woods y de las instituciones financieras internacionales. | UN | ومفتاح تحسين الحوكمة الاقتصادية العالمية هو إصلاح نظام بريتون وودز والمؤسسات المالية الدولية ذات الصلة. |
También deberá prestarse atención a la forma en que la cooperación económica regional y otros mecanismos de nivel regional y nacional pueden contribuir a mejorar la arquitectura de la gobernanza económica mundial. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي أيضاً الاهتمام بدور التعاون الاقتصادي الإقليمي أو آليات هذا التعاون على المستوى الإقليمي في تعزيز بنية الحوكمة الاقتصادية العالمية وكذلك على المستوى الوطني. |
El aumento de la integración económica internacional había superado la capacidad existente para la gobernanza económica mundial. | UN | فالنمو في مجال التكامل الاقتصادي الدولي تجاوز قدرات الحوكمة الاقتصادية العالمية القائمة. |
Como cuestión sistémica de gran importancia, el Sr. Gálvez hizo hincapié en que la gobernanza económica mundial era fundamental en el plano multilateral. | UN | ومن جملة المسائل النظمية الكبرى، أكد السيد غالفيز على أنّ الحوكمة الاقتصادية العالمية تتسم بأهمية أساسية على الصعيد المتعدد الأطراف. |
La Junta considerará asimismo las consecuencias para el sistema internacional de comercio y la coherencia con el marco general de gobernanza económica mundial. | UN | وسينظر المجلس أيضاً في الآثار على النظام التجاري الدولي واتساقه مع الحوكمة الاقتصادية العالمية الأوسع نطاقاً. |
El debate debía asociar a las Naciones Unidas con las instituciones internacionales y regionales con el fin de mejorar la inclusión, la legitimidad y la eficacia de las estructuras de gobernanza económica mundial. | UN | وينبغي أن تضم هذه المناقشة الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية والإقليمية التي ترمي إلى تحسين مدى شمول هياكل الحوكمة الاقتصادية العالمية وشرعيتها وفعاليتها. |
Creemos que fortalecer la relación entre las Naciones Unidas y el G-20 es clave para mejorar la gobernanza de la economía mundial. | UN | ونعتقد أن تعزيز العلاقة بين الأمم المتحدة ومجموعة العشرين أمر أساسي لتحسين الحوكمة الاقتصادية العالمية. |
101. Una UNCTAD reforzada debe asumir un papel más importante en la gobernanza económica mundial y contribuir a la transformación de las instituciones que se ocupan de dicha gobernanza. | UN | 101- وينبغي تعزيز الأونكتاد وتمكينه من أداء دور أكبر في الحوكمة الاقتصادية العالمية ومن المساهمة في تحوير مؤسسات الحوكمة الاقتصادية العالمية. |
Los Estados Miembros debían estudiar la posibilidad de celebrar una gran conferencia internacional de las Naciones Unidas a fin de examinar la arquitectura financiera internacional y las estructuras mundiales de gobernanza económica. | UN | وينبغي أن تنظر الدول الأعضاء في عقد مؤتمر دولي رئيسي للأمم المتحدة لاستعراض الهيكل المالي الدولي وهياكل الحوكمة الاقتصادية العالمية. |
Mesa redonda sobre el tema " la gobernanza económica mundial y el desarrollo: el fomento de la coherencia y cohesión de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales " | UN | حلقة نقاش عن موضوع " الحوكمة الاقتصادية العالمية والتنمية: تعزيز التماسك والاتساق في النظم الدولية النقدية والمالية والتجارية " |