Permítaseme señalar que la integración general de la minoría griega en todas las esferas de la vida en Albania es ya una realidad. | UN | اسمحوا لي بأن أشير الى أن الاندماج الشامل لﻷقلية اليونانية في جميع مجالات الحياة في ألبانيا هو بالفعل حقيقة ثابتة. |
El Relator Especial observa con pesar que los niños continúan siendo víctimas de violaciones del derecho a la vida en muchos países. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص مع اﻷسف أن اﻷطفال لا يزالون يقعون ضحايا لانتهاكات الحق في الحياة في العديد من البلدان. |
Por consiguiente, los desplazados tienen graves dificultades para adaptarse a la vida en las zonas de refugio, especialmente en las ciudades. | UN | ويعاني المشردون، نتيجة ذلك، من صعوبات كبيرة في التكيف مع الحياة في مناطق اللجوء، ولا سيما في المدن. |
Los gobiernos pueden hacer mucho por mejorar la calidad de vida en nuestra sociedad. | UN | وتستطيع الحكومات أن تفعل الكثير من أجل تحسين نوعية الحياة في مجتمعنا. |
¿Alguna vez se han preguntado cómo sería vivir en un lugar donde no existieran normas? | TED | هل تخيلت يوماً كيف قد تكون الحياة في مكان خالٍ من أي قواعد؟ |
Nuestros pueblos esperan de sus líderes nada menos que una vida de dignidad pero sobre todo una vida libre del temor y de las carencias. | UN | وأقل ما تتوقعه شعوبنا من قادتها هو الحياة في كرامة، ولكن قبل كل شيء، حياة متحررة من الخوف ومتحررة من الفاقة. |
reducción de las diferencias entre la vida en prisión y la vida en la comunidad | UN | التقليل إلى أدنى حد من الفوارق بين الحياة في السجن والحياة في المجتمع |
La influencia de la delincuencia organizada impregna muchos aspectos de la vida en la región. | UN | وأضاف أن تأثير الجريمة المنظمة متغلغل في كثير من جوانب الحياة في المنطقة. |
Y sé enfáticamente que es absolutamente posible producir y entrenar campeones para la vida en todos los ámbitos de la vida sin comprometer el espíritu humano. | TED | وأعرف بشكل قاطع أنه من الممكن خلق و تدريب أبطال في الحياة في كل مسيرة في الحياة بدون تعريض الروح البشرية للخطر. |
Lo que esto significa, esencialmente, es que quizá sea un lugar apto para la vida en el Sistema Solar. | TED | أو بكلمات أخرى ، فإن هذا القمر ربما كان بيئة تحتوي على الحياة في المجموعة الشمسية. |
Hay un número escondido... en cada suceso de la vida, en cada aspecto del universo. | Open Subtitles | هناك عدد مختفي في كلّ فعل في الحياة في كلّ جانب في الكون |
la vida en esos campos fue dura y escapar no era una opción. | Open Subtitles | الحياة في هذه المعسكرات كانت قاسية جداً والهروب لم يكن خياراً |
Así que en términos de nuestra bioquímica, creo que la vida en todas las partes sería muy similar a la de la Tierra en términos bioquímicos. | Open Subtitles | هناك ماء في جميع أرجاء الكون. إذا بشروط الكيمياء الحيويّة, الحياة في كل مكان كما أعتقد ستكون مماثلة جدا لما على الأرض |
¿Cómo es la vida en el sur? Es el jodido tercer mundo. | Open Subtitles | كيف هي الحياة في ديكسي اوه انها العالم الثالث السخيفه |
la vida en lo más bajo puede ser dura, pero estar sola... sería demasiado peligroso. | Open Subtitles | قد تكون الحياة في القاع قاسية ولكن التخلي عن ذويها سيكون خطير جداً |
Los gobiernos pueden hacer mucho por mejorar la calidad de vida en nuestra sociedad. | UN | وتستطيع الحكومات أن تفعل الكثير من أجل تحسين نوعية الحياة في مجتمعنا. |
Cuando se celebró el debate de alto nivel en el Consejo Económico y Social, se reconoció en general el compromiso con la meta de elevar el nivel de vida en el marco de un concepto más amplio de libertad. | UN | برفع مستوى الحياة في إطار مفهوم أوسع للحرية. |
vivir en el carril rápido, ¿no debería ser un poco más divertido y menos estresante? | TED | ألا يجب على الحياة في الخط السريع أن تكون ممتعة أكثر وأقلّ قلقا؟ |
Cuando el tiempo parece pararse, y podría casi vivir en ese momento. | Open Subtitles | حينما بدا الزمن وكأنه توقف، واستطعتَ الحياة في تلك اللحظة؟ |
Y cuando llovía, caía un néctar que colmaba el corazón de deseos de una vida de verdad y belleza. | Open Subtitles | وحين كان المطر ينهمر، تساقط رحيق عذب غمر القلب رغبةً في عيش الحياة في صدق وجمال. |
Pongo mucho valor en tu vida... pero no tanto como el que pongo en la vida del mundo. | Open Subtitles | أضع قيمة كبيرة على حياتك ولكن ليس بقدر ما كنت مكان على الحياة في العالم. |
Grandes poblaciones han sido desplazadas o expulsadas como refugiados, obligadas a ganarse la vida a duras penas en medio de enormes dificultades. | UN | وتشرد عدد كبير من السكان أو أخرجوا كلاجئين لكي يتدبروا الحياة في كنف الفقر وفي ظروف غير مربحة بالمرة. |
Y en todo el mundo, satélites y sistemas de advertencia salvan vidas en áreas propensas a inundarse como Bangladesh. | TED | وحول العالم، فإن الاقمار الصناعية وأنظمة الإنذار المبكر تقوم بإنقاذ الحياة في الاماكن المعرضة للفيضانات كبنجلادش. |
Resulta fundamental entender que si no se insufla vida al Programa de Acción habrán sido vanos nuestros esfuerzos. | UN | من اﻷمور الحاسمة بشكل متزايد أن ندرك أننا اذا فشلنا في بث الحياة في برنامج العمل، فإن جهودنا جميعا ستذهب هباء. |
En el curso de los años, el Fondo había apoyado actividades de protección de la salud y la vida humana en situaciones criticas en muchos países. | UN | وعلى مر السنوات، دعم الصندوق أعمال الحماية الصحية وإنقاذ الحياة في حالات الأزمات في بلدان عديدة. |
Formula políticas, planes y programas para mejorar la calidad de la vida en los asentamientos humanos y para fortalecer las instituciones que dirigen programas relacionados con los asentamientos humanos. | UN | وتضع سياسات وخططا وبرامج لتحسين نوعية الحياة في المستوطنات البشرية ولتعزيز المؤسسات التي تدير برامج المستوطنات البشرية. |
Hemos avanzado decididamente en la promoción del progreso social y en el establecimiento de mejores niveles de vida en una mayor libertad. | UN | وإننا نتحرك بشكل حازم من أجل أن ندفع بالرقي الاجتماعي قدما وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح. |