"الحيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • trucos
        
    • truco
        
    • estratagemas
        
    • trampas
        
    • truquitos
        
    • artimañas
        
    • maniobras
        
    • subterfugios
        
    • la manga
        
    • artificio
        
    • ficciones
        
    Creí que descubrir que tu querida era una prostituta sería suficiente para influir en ti, pero sólo la has recompensado por sus trucos. Open Subtitles اعتقدت معرفة العسل الخاص كانت عاهرة سيكون كافيا لاقناع لكم ، ولكن لقد كنت للتو مكافأة لها على الحيل لها.
    Fue difícil de admitir, pero la gente de la residencia conocía un montón de trucos para cuidar de personas mayores que nosotros no. Open Subtitles وكان من الصعب الاعتراف بذلك ولكن العاملين في دار الرعاية يعلمون الكثير من الحيل للاعتناء بكبار السن لم نكن نعلمها
    No se. Creo que tengo algunos otros trucos bajo la manga . Open Subtitles أتسالُ حول ذلك، أعتقدُ أن لدي بعض الحيل في جعبتي
    Llevo siendo una esclava desde hace tiempo, y he aprendido algunos trucos. Open Subtitles لقد كنت عبدة لبعض الوقت الآن ولقد تعلمت بعض الحيل
    Quizás sepan algún truco que no conozcas todavía. Open Subtitles ربما انهم يعرفون بعض الحيل التى لم تعرفها من قبل
    Pero ninguno de esos trucos fue aceptado por supuesto. UN ولكن ما من حيلة من هذه الحيل قبلت بطبيعة الحال.
    Algunos habían trabajado en unidades especializadas y de inteligencia y conocían todos los trucos de vigilancia y contravigilancia. UN وخدم بعضهم في وحدات النخبة والمخابرات، ويعرفون جميع الحيل المستخدمة في المراقبة والمراقبة المضادة.
    A medida que el personal aprende a usar el sistema, aprende trucos nuevos. UN وبالنظر إلى أن الأشخاص يتعلمون كيفية استخدام النظام فإنهم يتعلمون أيضاً المزيد من الحيل.
    A medida que el personal aprende a usar el sistema, aprende trucos nuevos. UN وبالنظر إلى أن الأشخاص يتعلمون كيفية استخدام النظام فإنهم يتعلمون أيضاً المزيد من الحيل.
    Y luego estaban los trucos para organizar mi flujo de trabajo. TED وتعلمت بعض الحيل لإدارة سير العمل الخاص بي.
    Les diré algunos trucos al respecto, pero la fase de diseño es importante porque podemos hacer juguetitos. TED وسأعطيكم بعض الحيل الصغيرة حوله، لكن مرحلة التصميم مهمة لأننا نصنعُ ألعابًا رائعة.
    Otra cosa que tenía era muchos trucos a los que recurrir basados en estos trucos de piso. TED وكان عندي شيء آخر، بئر عميق من الحيل والتي نشلت منها أسس حيل الأرض المسطحة.
    Después, les daré algunos trucos para ganar a los chimpancés en el futuro. TED ثم، سوف أقوم بتجهيزكم ببعض الحيل لهزم الشمبانزي في المستقبل.
    Y esta hipótesis simple, este método simple, con trucos computacionales relacionados con el hecho de que este es un espacio multidimensional muy complejo, resulta ser muy eficaz. TED وهذه الفرضية البسيطة، هذه الطريقة البسيطة، ومع بعض الحيل الحسابية والمتعلقة بحقيقة أن هذا الفضاء متعدد الأبعاد ومعقد جدا، تبين أنها فعالة للغاية.
    Incluso sin esto, existen trucos sencillos que pueden aplicarse a los videos, como el ángulo de una toma que puede en verdad distorsionar lo que realmente está sucediendo. TED حتي بدون ذلك، توجد العديد من الحيل البسيطة التي يمكنك فعلها بالفيديو ككيفية أخذ لقطة قد لا تعبر بصدق عما يحدث بالفعل.
    Por ejemplo, esto es, por supuesto uno de los trucos más deliciosos en mercadotecnia, es decir que algo solía ser más caro, y de repente parece ser una muy buena promoción. TED مثال، هذا ، بالطبع، أحدى الحيل اللذيذة في التسويق، أن تقول أن شيئاً ما كان عالياً، وفجأة يبدو مثل أنها صفقة جيدة جداً.
    Este pequeño experimento que aquí era una pequeña oficina también conocía algunos trucos más. TED هذه تجربة تصميم صغيرة كان ذلك مكتب صغير هنا عرف قليلاً من الحيل الأخرى أيضاً.
    He jugado a las cartas toda la vida. Y sé hacer trucos. Open Subtitles لقد خدعت اللناس بالورق طوال حياتى أستطيع أن أفعل الحيل بالورق
    Me parece que lo tengo los abogados siempre conocemos algún truco... Open Subtitles أنا أعرف جيداً ما سأفعل نحن المحامون لدينا دوماً بعض الحيل
    Las autoridades de Armenia recurren a todo tipo de estratagemas para ocultar sus intenciones agresivas respecto de Azerbaiyán. UN وتلجأ سلطات أرمينيا الى جميع أنواع الحيل ﻹخفاء نواياها العدوانية إزاء اذربيجان.
    Ve todas las trampas pero no tiene el valor de hacerlas. Open Subtitles انه يعرف كل الحيل لكن ليس لديه الجرأة ليقوم بواحدة
    No. Vamos a estar preparados para todos sus truquitos. Open Subtitles رقم نحن سنكون على استعداد لجميع الحيل قليلا.
    LO QUE NO HICE FUE RECURRIR A artimañas COMO USTED LO HIZO. Open Subtitles لكن ما لم أقم به هو استخدام الحيل الدنيئة مثلك
    Otro asunto preocupante es que, a pesar de las oportunidades que se dieron al Gobierno para que cumpliera con la sentencia dada por el Tribunal Supremo de liberar a determinadas personas, utilizó maniobras jurídicas para mantenerlos en detención. UN ويتمثل شاهد آخر في أنه بالرغم من الفرص التي أعطيت للحكومة للامتثال للقرار الذي أصدرته المحكمة العليا بإطلاق سراح بعض الأفراد، فإنها لجأت إلى استخدام بعض الحيل القانونية للإبقاء عليهم قيد الاحتجاز.
    El golpe, que evidentemente ya no se podía disfrazar con términos de la Carta o subterfugios diplomáticos, restableció la brutal dictadura. UN وهذا الانقلاب، الذي كان من الواضح أنه لم يعد يمكن إخفاؤه بلغة الميثاق أو الحيل الدبلوماسية، أعاد الديكتاتورية الوحشية.
    Y reemplazar una solución científica y tecnológica con una tira animada sólo prueba el nivel de bajeza del artificio empleado por los timadores. UN وتشير الاستعاضة عن الحلول العلمية والتكنولوجية بأفلام الرسوم المتحركة إلى أي مدى تدنت الحيل التي يستخدمها هؤلاء النصابون.
    A su juicio, el derecho estaba hecho de ficciones o, dicho en otras palabras, de reconstrucciones normativas de la realidad. UN ورأوا أن القوانين تقوم على الحيل أو بعبارة أخرى على عمليات إعادة بناء معيارية للواقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus