Entonces si miran alrededor del escenario crearán una especie de mapa mental del escenario. | TED | لذا اذا نظرت حول المسرح هنا ستصنع نوع من الخارطة العقلية للمسرح |
El Teatro Terrace, de hecho lo puse en el mapa porque no estaba antes de las TED del año pasado. | TED | مسرح تيراس، لقد وضعتها على الخارطة لأنها لم تكن على الخارطة قبل مؤتمر تيد في العام الماضي. |
Yo no vi nada en el mapa sobre una base militar por aquí. | Open Subtitles | لم أر شيئا على الخارطة بشأن قاعدة عسكرية في هذه الأرجاء. |
Sé cuál es el mejor sitio para acampar, no sale en el mapa. | Open Subtitles | انا أعلم بأن مكان التخييم ليس هنا هو ليس على الخارطة |
El Consejo de Seguridad está paralizado y es incapaz de aprobar una resolución, porque los Estados Unidos, a pesar de su enfoque positivo representado en su respaldo a la hoja de ruta, no han utilizado su influencia para lograr la solución tan deseada. | UN | وعلى الرغم من توجهات الولايات المتحدة الأمريكية الإيجابية نحو خارطة الطريق فإنها لم تستعمل ثقلها لتنفيذ الخارطة وتحقيق الحل المنشود. |
De lo contrario, se verán aún más marginados, con el riesgo de desaparecer del mapa económico mundial. | UN | وما لم يحدث ذلك فسوف يزداد تهميشها مع ما يصحب ذلك من خطر الاختفاء من الخارطة الاقتصادية العالمية. |
No obstante, el hecho de que los asentamientos no aparecieran en el mapa no significaba que serían evacuados, medida a la que se oponía el Gobierno de Netanyahu. | UN | غير أن عدم إدراج هذه المستوطنات في الخارطة لا يعني أنها سوف تُخلى، وهو إجراء تعارضه حكومة نتنياهو. |
Notas: Las fronteras señaladas en este mapa no implican el reconocimiento o la aceptación oficial de las Naciones Unidas. | UN | الملاحظات: إن الحدود الظاهرة في هذه الخارطة لا تنطوي على أي إقرار رسمي ضمني بقبولها من جانب الأمم المتحدة. |
Pese a la espectacular transformación del mapa político mundial, aún no se ha alcanzado el objetivo de una descolonización completa. | UN | وصحيح أن الخارطة السياسية للعالم قد تغيرت تماماً ولكن هدف الإنهاء الكامل للاستعمار لم يتحقق بعد. |
Se han elaborado las normas urbanísticas de Hargeisa y Garowe y se han ultimado el mapa básico y el levantamiento topográfico de Hargeisa. | UN | وقد أعد ميثاقا مدينتي هـرجيسـة وغاروي واكتملــت الخارطة الأساسية لهـرجيسـة ومسح أراضيها. |
Un proyecto en Eslovaquia ha financiado el nuevo diseño del " mapa judicial " , que desembocó en una redistribución de la jurisdicción de los tribunales y una reducción en 10 tribunales. | UN | ومول مشروع في سلوفاكيا لإعادة تصميم ' ' الخارطة القضائية`` مما أسفر عن إعادة توزيع اختصاصات المحاكم وإلغاء عشر محاكم. |
Las actividades realizadas en los últimos 18 años han situado en el mapa los derechos de la infancia. | UN | وقالت إن الجهود المبذولة في السنوات الثماني عشرة الأخيرة وضعت حقوق الطفل على الخارطة. |
Para 2010 se habrá terminado de elaborar la base de datos que contendrá todos los objetos geográficos situados en el mapa a escala 1:100.000. | UN | وبحلول عام 2010، ستستكمل قاعدة البيانات التي تشمل جميع المعالم الجغرافية المبينة على الخارطة بمقياس 1: 000 100. |
Toma nota con satisfacción además de que la información actualizada de dicho mapa permitirá al Estado parte elaborar políticas públicas que respondan a las necesidades de la población multiétnica y plurilingüe del Perú. | UN | وعلاوة على ذلك تلاحظ اللجنة بارتياح أن المعلومات المستوفاة المدرجة في الخارطة ستمكّن الدولة الطرف من وضع سياسات عامة تعبّر عن احتياجات مختلف الفئات الإثنية واللغوية في بيرو. |
En el mapa se reflejan estadísticas sobre la presencia de la mujer en los poderes legislativo y ejecutivo. | UN | وتبرز الخارطة الإحصائيات عن دور المرأة في السلطتين التشريعية والتنفيذية. |
El mapa electoral de 2010 no se estableció oficialmente, al no haberse completado el censo electoral definitivo. | UN | الخارطة الانتخابية لعام 2010 لم تكن قد وُضعت رسمياً بانتظار إنجاز القائمة الانتخابية النهائية. |
El mapa destaca los progresos en la participación de las mujeres en los parlamentos nacionales. | UN | وتبرز الخارطة التقدم الذي أحرزته المرأة في المشاركة في البرلمانات الوطنية. |
Se trata de personas, y no simplemente de cifras y sitios que registramos en un mapa. | UN | وهؤلاء ليسوا مجرد أرقام وأماكن نستطيع تحديدها على الخارطة. |
Después de la pubertad nos salimos del mapa. | TED | في مرحلة ما بعد البلوغ, نصل إلى الحد الأدنى على الخارطة. |
Habida cuenta de su estructura basada en el desempeño y las metas, mi delegación ha apoyado la hoja de ruta desde que se presentó a las partes el año pasado y seguimos creyendo en ella y apoyándola. | UN | ونظراً لأن هيكل خارطة الطريق أساسه الأداء وزخمه الأهداف، فقد أيد وفدي الخارطة منذ أن سلمت إلى الطرفين في العام الماضي، وما زلنا نؤمن بها وندعمها. |
B. Distribución y composición de los comités de auditoría o supervisión | UN | باء - الخارطة العامة 178-180 69 |
Sin embargo, tales objetivos se ven alejados de la comunidad internacional por signos inquietantes en el panorama estratégico y por la escalada de violencia y terror que ha llegado a un nivel nunca antes experimentado. | UN | بيد أن هذه الأهداف أخذت تبتعد من المجتمع الدولي من جراء مظاهر مقلقة برزت على الخارطة الاستراتيجية وبسبب تصاعد العنف والإرهاب الذي وصل إلى مستوى لم يسبق له مثيل. |
La ENC utilizaba cuatro bases de datos - la base de datos hidrográfica original, la base de datos de la carta náutica, la base de datos de la carta electrónica y la base de datos de la carta de papel. | UN | واستخدمت الخارطة الملاحية اﻹلكترونية أربع قواعد بيانات ـ وهي قاعدة بيانات المصدر الهيدروغرافي، وقاعدة بيانات الخرائط الملاحية، وقاعدة بيانات الخرائط اﻹلكترونية، وقاعدة بيانات الخرائط الورقية. |