"الخاصين في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • especiales en
        
    • Especial de
        
    • especiales a
        
    • privados en
        
    • especiales para
        
    • ad lítem del
        
    • privados del
        
    • especiales de
        
    • y constructores privados
        
    Otros señalaron que no era necesario un manual de orientación especial para relatores, habida cuenta de la aprobación del manual para relatores especiales en la presente reunión. UN وأشار آخرون إلى أن تزويد المقررين بدليل إعدادي منفصل هو غير ضروري نظرا إلى توقّع اعتماد الدليل الخاص بالمقررين الخاصين في الاجتماع الحالي.
    Además, la Oficina del Alto Comisionado ha incorporado a varios relatores especiales en las actividades que despliega en la esfera de las instituciones nacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشرك المفوضية عددا من المقررين الخاصين في الأنشطة المتصلة بالمؤسسات الوطنية.
    Es de esperar que el Gobierno de Israel coopere con el mandato de todos los relatores especiales en el futuro. UN والأمل معقود على أن تتعاون حكومة إسرائيل مع ولاية جميع المقررين الخاصين في المستقبل.
    Un fiscal de la EULEX asignado a la Fiscalía Especial de Kosovo supervisa la investigación de esos hechos. UN ويجري التحقيق تحت إشراف مدع تابع للبعثة من مكتب المدعين الخاصين في كوسوفو.
    La policía de la EULEX prosigue la investigación de los hechos bajo la supervisión de la Fiscalía Especial de Kosovo. UN وواصلت شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي التحقيقات تحت إشراف مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو.
    Al completarse el presente informe no se ha efectuado la visita y las negociaciones entre el Gobierno y los Relatores especiales a este respecto no han tenido ningún resultado concreto. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير في صيغته النهائية، لم تكن قد تمت أية زيارة، ولم تُؤد المفاوضات بين الحكومة والمقررين الخاصين في هذا الشأن إلى أية نتائج ملموسة.
    El MS no dispone de información sobre el número de médicos privados en Mindanao. UN ولا يتوفر لوزارة الصحة أية معلومات عن عدد اﻷطباء الخاصين في مينداناو.
    El RUNIC también participó en la organización de reuniones de relatores especiales en las instituciones de la Unión Europea, especialmente en el Parlamento Europeo. UN كما كان المركز فعالاً في تنظيم لقاءات للمقررين الخاصين في مؤسسات الاتحاد الأوروبي، لا سيما في البرلمان الأوروبي.
    Especial atención se prestará a proporcionar orientación y apoyo a los representantes especiales y los enviados especiales en la esfera de la diplomacia preventiva, el establecimiento de la paz y la consolidación de la paz. UN وسيولى اهتمام خاص لتوفير التوجيه والدعم للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين في ميدان الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام.
    Sin embargo, en algunas ocasiones los intentos de coordinación y de lograr la presencia de relatores especiales en reuniones de órganos creados en virtud de tratados habían fracasado por falta de recursos económicos. UN غير أن المحاولات الرامية إلى التنسيق وإلى ضمان حضور المقررين الخاصين في اجتماعات الهيئات المنشأة بموجب صكوك فشلت في عدد من الحالات بسبب نقص الموارد المالية.
    Especial atención se prestará a proporcionar orientación y apoyo a los representantes especiales y los enviados especiales en la esfera de la diplomacia preventiva, el establecimiento de la paz y la consolidación de la paz después de conflictos. UN وسيولى اهتمام خاص لتوفير التوجيه والدعم للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين في ميدان الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Especial atención se prestará a proporcionar orientación y apoyo a los representantes especiales y los enviados especiales en la esfera de la diplomacia preventiva, el establecimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وسيولى اهتمام خاص لتوفير التوجيه والدعم للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين في ميدان الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Este arreglo queda esclarecido aún más en las directrices elaboradas el año pasado por la Secretaría dirigidas a los representantes especiales en el marco de operaciones multidisciplinarias. UN وقد زاد هذا الترتيب وضوحا مع انتهاء اﻷمانة العامة خلال العام الماضي من وضع اللمسات النهائية على التعليمات المعنية بالممثلين الخاصين في العمليات المتعددة المهام.
    A. Participación de los relatores especiales en la labor de los órganos de las Naciones Unidas, incluido el Consejo UN ألف - مشاركة المقررين الخاصين في أعمال أجهزة الأمم المتحـدة بمـا فيها
    Una de ellas es un fiscal local, jefe del grupo de lucha contra la corrupción de la Oficina del Fiscal Especial de Kosovo. UN وأحدهم مدع عام محلي يتولى منصب رئيس فرقة العمل المعنية بمكافحة الفساد التابعة لمكتب المدعين الخاصين في كوسوفو.
    Un fiscal de la EULEX adscrito a la Fiscalía Especial de Kosovo ha anunciado que interpondrá un recurso contra ese fallo. UN وأعلن مدع عام تابع للبعثة من مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو أنه تقدم بطلب استئناف ضد هذين الحكمين.
    Un fiscal de la EULEX adscrito a la Fiscalía Especial de Kosovo ha anunciado que interpondrá un recurso contra los fallos. UN وأعلن مدع عام تابع للبعثة من مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو أنه تقدم بطلب استئناف ضد هذين الحكمين.
    Se ha asegurado a la Comisión que ello se basa en la experiencia adquirida y refleja el apoyo directo que proporcionan los Representantes especiales a algunas de las funciones en estas misiones multidimensionales. UN وقد تلقت اللجنة تأكيدا بأن هذا الأمر يشكل استجابة للدروس المستفادة ويعكس الدعم المباشر لبعض مهام الممثلين الخاصين في هذه البعثات المتعددة الأبعاد.
    Finalizó la formación de 15 abogados privados en el Centro de Formación Jurídica. UN فرغ من تدريب 15 من المحامين الخاصين في مركز التدريب القانوني.
    ** Las sesiones de los coordinadores especiales para los temas 5, 6 y 7 de la agenda se celebrarán una después de la otra y tendrán la misma duración. UN تُعقد اجتماعات المنسقين الخاصين في إطار البنود 5 و6 و7 من جدول الأعمال الواحد تلو الآخر مع تخصيص وقت متساوٍ لكل اجتماع.
    Recordando también su resolución 55/_, relativa a las condiciones de servicio de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, UN وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 55/--- عن ظروف عمل القضاة الخاصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة،
    Para lograrlo, la interacción entre las entidades públicas y los operadores privados del sector es de importancia fundamental. UN ومن العوامل ذات الأهمية الحاسمة في هذا النوع من العمل العلاقة بين الكيانات العامة والمتعهدين الخاصين في هذا القطاع.
    Coordinación entre los Relatores especiales de los países de los Grandes Lagos UN التنسيق بين المقررين الخاصين في بلدان منطقة البحيرات العظمى
    Se está modificando el marco jurídico y reglamentario existente a fin de fomentar la oferta de tierras, y el programa dirigido para el desarrollo de la tierra fomenta las asociaciones entre los organismos públicos de desarrollo y vivienda y los urbanistas y constructores privados. UN ويجري تعديل اﻹطار القانوني والتنظيمي القائم لكي يُنﱢشط توفير اﻷراضي، بينما يعمل برنامج تنمية اﻷراضي الموجه على تشجيع الشراكات بين اﻹسكان الشعبي ووكالات التنمية، والمستثمرين الخاصين في مجال اﻹعمار والبناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus