"الخاص في البلدان النامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • privado en los países en desarrollo
        
    • privado de los países en desarrollo
        
    • privado de países en desarrollo
        
    • privado en países en desarrollo
        
    • privada en los países en desarrollo
        
    • privadas en los países en desarrollo
        
    • privada de los países en desarrollo
        
    No se dispone por el momento de una evaluación de los resultados del desempeño del sector privado en los países en desarrollo. UN ومن المعروف أن تقييم أداء القطاع الخاص في البلدان النامية غير متوفر في هذا الوقت.
    Además, estamos completando una estrategia para la expansión del sector privado en los países en desarrollo. UN ونقوم في الوقت الراهن برسم استراتيجية لتنمية القطاع الخاص في البلدان النامية.
    Tales tecnologías se transfieren generalmente desde entidades privadas de los países desarrollados al sector privado en los países en desarrollo. UN وتنقل هذه التكنولوجيات عامة من كيانات القطاع الخاص في البلدان المتقدمة النمو إلى القطاع الخاص في البلدان النامية.
    La Cámara de Comercio Internacional y la Organización Internacional de Empleadores: fomento de la participación del sector privado de los países en desarrollo UN غرفة التجارة الدولية والمنظمة الدولية لأرباب العمل: إشراك القطاع الخاص في البلدان النامية
    45. Los gobiernos y el sector privado de los países en desarrollo podrían: UN 45- يمكن للحكومات والقطاع الخاص في البلدان النامية القيام بما يلي:
    En general, esas actividades tenían por objeto vincular a empresas de su propio sector privado con empresas del sector privado de países en desarrollo. UN وكانت هذه اﻷنشطة، في معظمها، موجهة إلى ربط شركات القطاع الخاص لديها بشركات القطاع الخاص في البلدان النامية.
    CAPÍTULO 2. LAS RESTRICCIONES PARA EL SECTOR privado en los países en desarrollo UN الفصل 2 - القيود الواردة على القطاع الخاص في البلدان النامية
    Proyectamos explorar otras formas novedosas de trabajar con el sector privado en los países en desarrollo. UN ونخطط لاستكشاف المزيد من طرق العمل الإبداعية مع القطاع الخاص في البلدان النامية.
    La CFI proporciona préstamos, financiación social y fondos estructurados para fomentar el sector privado en los países en desarrollo. UN وتقدم المؤسسة القروض والأسهم والتمويل المنظم لبناء القطاع الخاص في البلدان النامية.
    Asimismo, los asociados para el desarrollo deberían alentar la inversión del sector privado en los países en desarrollo sin litoral que están aplicando este Programa de Acción. UN وينبغي أن يشجع الشركاء في التنمية أيضا استثمارات القطاع الخاص في البلدان النامية غير الساحلية التي تنفذ برنامج العمل.
    Asimismo, los asociados para el desarrollo deberían alentar la inversión del sector privado en los países en desarrollo sin litoral que están aplicando el Programa de Acción. UN وينبغي أن يشجع الشركاء في التنمية أيضا استثمارات القطاع الخاص في البلدان النامية غير الساحلية التي تنفذ برنامج العمل.
    La estrategia noruega para promover el sector privado en los países en desarrollo tiene como objetivo fundamental estimular las inversiones privadas que son esenciales para el desarrollo de un sector comercial dinámico en las economías africanas. UN إن الاستراتيجية النرويجية للنهوض بالقطاع الخاص في البلدان النامية تهدف أساسا إلى تعزيز الاستثمارات الخاصــة، التــي هـي مطلب جوهري لتنمية قطاع أعمال دينامي في الاقتصادات اﻷفريقية.
    Por este motivo, Noruega considera de suma prioridad la asistencia para reforzar el comercio Sur-Sur y la cooperación regional entre países en desarrollo en el marco de su estrategia para el desarrollo del sector privado en los países en desarrollo. UN ولهذا السبب يعتبر وفده المساعدة التي تقدم لتعزيز التجارة فيما بين بلدان الجنوب والتعاون اﻹقليمي فيما بين البلدان النامية إحدى أعلى اﻷولويات في استراتيجيته لتنمية القطاع الخاص في البلدان النامية.
    Aunque no son exhaustivos, los resultados de esas reuniones reflejan las realidades que enfrentan los gobiernos y los operadores del sector privado en los países en desarrollo. UN ومع أن نتائج هذه الاجتماعات غير شاملة إلا أنها تعكس الحقائق التي تواجهها الحكومات ومتعهدو القطاع الخاص في البلدان النامية.
    Otro orador examinó diversos mecanismos para mejorar la información relativa a las oportunidades de inversiones en el sector privado de los países en desarrollo. UN 7 - وناقش متكلم آخر مختلف أدوات تحسين تدفق المعلومات فيما يتعلق بفرص الاستثمار المتاحة للقطاع الخاص في البلدان النامية.
    Algunos sugirieron que el Fondo se orientara hacia el sector privado de los países en desarrollo, más allá de las organizaciones de productores. UN واقترح بعضهم بأن على الصندوق المشترك أن يستهدف القطاع الخاص في البلدان النامية ويتعدى منظمات المنتجين.
    Además, el consumidor privado de los países en desarrollo representa más de la mitad de los recursos nacionales mediante los pagos en efectivo. UN وعلاوة على ذلك، يموّل المستهلكون من القطاع الخاص في البلدان النامية أكثر من نصف الموارد الداخلية من أموالهم الخاصة.
    La mayor parte de la capacidad en biotecnología de los países en desarrollo se encuentra en las universidades y las instituciones de investigación públicas: es necesario estimular al sector privado de los países en desarrollo para que participe activamente en las nuevas tecnologías. UN ومعظم قدرات التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية موجود بالجامعات ومعاهد البحوث العامة: ولذا فالقطاع الخاص في البلدان النامية بحاجة إلى التشجيع لكي يهتم اهتماماً نشطاً بالتكنولوجيات الجديدة.
    Los recursos adicionales podrían proceder, por ejemplo, del sector privado de países en desarrollo o desarrollados. UN وقال إن الموارد الإضافية قد ترد من القطاع الخاص في البلدان النامية أو المتقدمة النمو، على سبيل المثال.
    Los asociados en el desarrollo deben estimular las IED para contribuir a mejorar las calificaciones profesionales y de gestión del sector privado en países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN وينبغي أن يشجع أطراف التنمية الاستثمار الأجنبي المباشر على المساهمة في تحسين المهارات المهنية والتسييرية للقطاع الخاص في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    Esas políticas podían estimular la inversión privada en los países en desarrollo y en las economías en transición; contribuir a la ulterior expansión geográfica de las redes de producción mundiales y regionales; y al mismo tiempo, fortalecer la competitividad de las empresas en los países de origen. UN فهذه السياسات يمكن: أن تحفز الاستثمار الخاص في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية؛ وأن تسهم في زيادة التوسع الجغرافي لشبكات الانتاج العالمية والاقليمية؛ وأن تعزز في الوقت نفسه القدرة التنافسية لمؤسسات اﻷعمال في البلدان اﻷصلية.
    La financiación para el desarrollo permitirá a los socios para el desarrollo renovar y mejorar la eficacia de la ayuda oficial para el desarrollo y crear condiciones favorables al aumento de las inversiones privadas en los países en desarrollo. UN ذلك أن التمويل لأغراض التنمية سيمكن الشركاء الإنمائيين من إصلاح وتحسين فعالية المساعدة الإنمائية الرسمية، ويهيئ الظروف المؤاتية لزيادة الاستثمار الخاص في البلدان النامية.
    La mayoría de los usuarios de financiación privada de los países en desarrollo, ya se trate de inversiones directas o de préstamos, se encuentran en Asia o América Latina. UN ١١١ - وينتمــي معظم مستعملو التمويل الخاص في البلدان النامية -- الاستثمار المباشر بالاضافة إلى القروض -- إلى آسيا وأمريكا اللاتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus