A su Grupo le complacía mucho la calidad de la labor de la Reunión de expertos celebrada durante la semana anterior pero lamentaba la presencia insuficiente de expertos de países en desarrollo por falta de financiación. | UN | وأضاف قائلا إن مجموعته سُرﱠت كثيرا لنوعية عمل اجتماع الخبراء الذي عُقد في اﻷسبوع السابق، وإن كانت تأسف لعدم حضور عدد كاف من خبراء البلدان النامية بسبب عدم توفر اﻷموال. |
Tanto el Seminario Piloto como la Reunión de expertos celebrada recientemente habían producido resultados positivos. | UN | وقد أثبتت كل من الحلقة الدراسية التجريبية واجتماع الخبراء الذي عُقد مؤخراً نجاحهما في هذا المضمار. |
Uno de esos oradores instó a la Comisión a que siguiera las recomendaciones emanadas de la reunión del Grupo de expertos celebrada en Bangkok y limitara el número de temas del programa a seis. | UN | وحث أحد هذين المتكلمين اللجنة على متابعة التوصيات الصادرة عن اجتماع فريق الخبراء الذي عُقد في بانكوك في عام 2006 وقصر عدد بنود جدول الأعمال على ستة بنود. |
El informe de la evaluación de evaluaciones fue concluido y firmado en la quinta reunión del Grupo de Expertos, celebrada en Ginebra del 19 al 21 de marzo de 2009. | UN | ووُضع تقرير تقييم التقييمات في صيغته النهائية ووُقّع في الاجتماع الخامس لفريق الخبراء الذي عُقد في جنيف في الفترة من 19 إلى 21 آذار/مارس 2009. |
La UNESCO envió un observador a la reunión de expertos que se celebró en Vancouver (Canadá), en marzo de 2002. | UN | وأرسلت اليونسكو مراقبا لحضور اجتماع الخبراء الذي عُقد في فانكوفر، كندا، في آذار/مارس 2002. |
En su 29º período de sesiones, el OSE examinó la información facilitada por las Partes, el documento técnico y el informe sobre el resultado de la reunión de expertos celebrada en Río de Janeiro a que se hace referencia más arriba. | UN | نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها التاسعة والعشرين، في المعلومات المقدمة من الأطراف والورقة الفنية والتقرير عن نتائج اجتماع الخبراء الذي عُقد في ريو دي جانيرو والمشار إليه أعلاه. |
Finalizada la reunión, la UNODC preparó en abril de 2012 una versión revisada del proyecto de directrices que se examinó posteriormente en la segunda reunión del grupo de expertos, celebrada en junio de 2012. | UN | كما أَعدَّ المكتب عقب ذلك الاجتماع، في نيسان/أبريل 2012، صيغة منقَّحة من مشروع المبادئ التوجيهية استُعرِضت فيما بعد خلال الاجتماع الثاني لفريق الخبراء الذي عُقد في حزيران/ يونيه 2012. |
17. En la segunda sesión, el Presidente del OSACT informó sobre la reunión de expertos celebrada en Bonn los días 4 a 6 de diciembre de 2001. | UN | 17- وأبلغ رئيس الهيئة الفرعية، خلال الجلسة الثانية، عن اجتماع الخبراء الذي عُقد خلال الفترة من 4 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2001 في بون. |
60. Algunos delegados acogieron con satisfacción la labor realizada por la UNCTAD en relación con la medición electrónica, refiriéndose a la Reunión de expertos celebrada en septiembre y a la labor de seguimiento al respecto. | UN | 52- ورحب عدد من المندوبين بالعمل الذي قام به الأونكتاد في مجال القياس الإلكتروني، مشيرين إلى اجتماع الخبراء الذي عُقد في أيلول/سبتمبر وإلى أعمال المتابعة المتصلة به. |
3. La Reunión de expertos celebrada en abril de 2011 se centró principalmente en la gestión de las municiones, el ciclo de vida de los armamentos y los ensayos a lo largo de todo el ciclo de vida. | UN | 3- وفي اجتماع الخبراء الذي عُقد في نيسان/أبريل 2011، تم التركيز على إدارة الذخائر، والدورة العمرية للأسلحة، والاختبارات التي تخضع لها طوال هذه الدورة. |
60. Últimamente tres Estados han solicitado asistencia en el marco del Protocolo y han informado al respecto durante la reunión de expertos celebrada en abril de 2011. | UN | 60- وفي الآونة الأخيرة، طلبت ثلاث دول المساعدة في إطار البروتوكول وقدمت تقارير في هذا الشأن أثناء اجتماع الخبراء الذي عُقد في نيسان/أبريل 2011. |
La Reunión de expertos celebrada en abril de 2012 constituyó una valiosa oportunidad para llevar adelante esta labor, sobre la base de los debates sustantivos que habían tenido lugar en 2011. | UN | وأتاح اجتماع الخبراء الذي عُقد في نيسان/أبريل 2012 فرصة قيّمة لدفع هذه الجهود، استناداً إلى المناقشات الموضوعية التي جرت في 2011. |
La UNESCO y la Organización Mundial de Aduanas, en particular, asistieron a la reunión del grupo de expertos celebrada en junio de 2012, donde desempeñaron un papel activo. | UN | وحضرت اليونسكو والمنظمة العالمية للجمارك على الخصوص اجتماع فريق الخبراء الذي عُقد في حزيران/يونيه 2012 واضطلعتا فيه بدور فاعل. |
Declaró abierta la reunión el Embajador Macharia Kamau, Copresidente de la primera reunión del Grupo Especial de Expertos, celebrada en Nairobi, del 13 al 17 de septiembre de 2010. | UN | 3 - افتتح الاجتماع السفير ماشاريا كاماو، الرئيس المشارك للاجتماع الأول لفريق الخبراء الذي عُقد في نيروبي من 13 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2010. |
La propuesta inicial de establecer un acuerdo de comercio preferencial y un acuerdo multilateral sobre cuestiones administrativas de aduanas surgió en una reunión de un grupo de expertos celebrada en la República Islámica del Irán en enero de 2003. | UN | ونشأ الاقتراح الأولي للتوصل إلى اتفاق بشأن التجارة التفضيلية واتفاق متعدد الأطراف بشأن المسائل الجمركية عن اجتماع فريق الخبراء الذي عُقد في جمهورية إيران الإسلامية في كانون الثاني/يناير 2003. |
Recordando su resolución 1/8, de 14 de diciembre de 2006, en la que decidió celebrar una reunión sobre las prácticas óptimas en la lucha contra la corrupción, y la ulterior reunión de expertos celebrada en Doha con arreglo a lo dispuesto en esa resolución, | UN | وإذ يستذكر قرارَه 1/8 المؤرَّخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، الذي قرَّر فيه عقد اجتماع بشأن أفضل الممارسات في مجال مكافحة الفساد، واجتماع الخبراء الذي عُقد في الدوحة عملاً بذلك القرار، |
Los países de la CARICOM acogen con satisfacción el acuerdo alcanzado en agosto de 2006 acerca de una convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, en cuyas deliberaciones se incorporó la aportación de la reunión del Grupo de expertos celebrada en 2003 en Trinidad y Tabago. | UN | 39 - وقالت أن بلدان الجماعة الكاريبية ترحب بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في آب/أغسطس 2006 بشأن اتفاقية متعلقة بحقوق المعوقين، التي أفادت المداولات المتعلقة بها من اجتماع فريق الخبراء الذي عُقد في ترينيداد وتوباغو في عام 2003. |
En la primera reunión del Grupo de Expertos, celebrada del 17 al 21 de noviembre de 2008 en Londres, se examinaron las cuestiones científicas y técnicas relacionadas con los efectos del cambio climático en la diversidad biológica y los vínculos entre ésta y la mitigación del cambio climático. | UN | وتناول الاجتماع الأول لفريق الخبراء الذي عُقد في الفترة من 17 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، في لندن، المسائل العلمية والتقنية المتعلقة بتأثير تغير المناخ على التنوع البيولوجي والصلة بين التنوع البيولوجي والتخفيف من حدة تغير المناخ. |
Además, la reunión de expertos que se celebró en agosto de 2007 brindó a los Estados partes una buena oportunidad de intercambiar sus experiencias y aprender de los demás, sobre todo con respecto a la aplicación de la Convención en cada país. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اجتماع الخبراء الذي عُقد في آب/أغسطس 2007 أتاح للدول الأطراف فرصة جيدة لتتشاطر تجاربها مع الغير والاستفادة من خبراته، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني. |
2. Toma nota de la labor realizada en la reunión del Grupo de expertos de alto nivel que se celebró en Santo Domingo del 3 al 5 de agosto de 2011 y en la reunión del Grupo de expertos que se celebró en Viena los días 6 y 7 de octubre de 2011; | UN | 2- تحيط علماً بالعمل المنجز في اجتماع فريق الخبراء الرفيع المستوى الذي عُقد في سانتو دومينغو من 3 إلى 5 آب/أغسطس 2011، واجتماع فريق الخبراء الذي عُقد في فيينا يومي 6 و7 تشرين الأول/أكتوبر 2011؛ |
15. En la primera sesión, la Presidenta invitó al Sr. Brian Challenger (Antigua y Barbuda), Presidente del Grupo Consultivo de Expertos sobre las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención (GCE) a informar sobre los resultados de la reunión del GCE celebrada en México D.F. los días 23 y 24 de septiembre de 2003. | UN | 15- وفي الجلسة الأولى دعت الرئيسة السيد برايان تشالينجير (أنتيغوا وبربودا)، رئيس فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، إلى تقديم نتائج اجتماع فريق الخبراء الذي عُقد في مكسيكو ستي يومي 23 و24 أيلول/سبتمبر 2003. |