"الخبرات الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de experiencias nacionales
        
    • experiencia nacional
        
    • expertos nacionales
        
    • de las experiencias nacionales
        
    • conocimientos especializados nacionales
        
    • experiencia adquirida por los países
        
    • sus experiencias nacionales
        
    • experiencia de los países
        
    • las experiencias de los países
        
    • sobre las experiencias nacionales
        
    • nivel nacional
        
    • conocimientos nacionales
        
    • de especialistas nacionales
        
    • las experiencias nacionales y
        
    El intercambio de experiencias nacionales podría facilitar la identificación de áreas específicas donde se requiera fortalecer la cooperación internacional. UN وسييسر تشاطر الخبرات الوطنية من تعيين المجالات المحددة التي يحتاج اﻷمر فيها الى دعم التعاون الدولي.
    Procedimientos para el intercambio regional de experiencias nacionales: informe del Secretario General UN أساليب تبادل الخبرات الوطنية على الصعيــد اﻹقليمي: تقرير اﻷمين العام
    La mesa redonda de alto nivel se centró en el intercambio de experiencias nacionales, enseñanzas y buenas prácticas. UN وقد ركز اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى على تبادل الخبرات الوطنية والدروس المستفادة والممارسات السليمة.
    Algunas comisiones celebran breves debates generales, a veces en torno a un tema central recomendado, a fin de destacar una experiencia nacional. UN ويعقد بعض اللجان مناقشات عامة قصيرة، يكون لها أحيانا مجال اهتمام موصى به، وذلك لتسليط الضوء على الخبرات الوطنية.
    El orador destacó que el Fondo recurría cada vez más a la ejecución nacional, así como a los expertos nacionales siempre que ello era factible. UN وأوضح أن الصندوق استفاد بصورة متزايدة من التنفيذ الوطني، ومن الخبرات الوطنية المتاحة.
    Desde un punto de vista metodológico, se hizo hincapié en los estudios por casos y por países y en la comparación de las experiencias nacionales en las políticas relativas a los productos básicos. UN ومن وجهة نظر منهجية، كان هناك تأكيد على دراسات الحالة القطرية ومقارنة الخبرات الوطنية في سياسة السلع اﻷساسية.
    Las Naciones Unidas deben facilitar el intercambio de experiencias nacionales en cuanto al pasaje de la producción con fines militares a la producción con fines civiles. UN وخليق باﻷمم المتحدة أن تيسر تبادل الخبرات الوطنية في ميدان التحول من الانتاج العسكري الى الانتاج المدني.
    El intercambio de experiencias nacionales y el mecanismo de los grupos especiales de trabajo habían resultado particularmente útiles. UN وكان تبادل الخبرات الوطنية وآلية اﻷفرقة العاملة المخصصة قيﱢمين بصفة خاصة.
    Las observaciones generales sobre el número apropiado de funcionarios en los países africanos no reflejaban la amplia variedad de experiencias nacionales al respecto. UN والتعميمات المتعلقة بالعدد المناسب من الموظفين المدنيين في البلدان الافريقية لا تعكس شدة تنوع الخبرات الوطنية.
    Es por esa razón que es preciso contar con el apoyo del sistema de las Naciones Unidas y el intercambio de experiencias nacionales. UN ولهذا السبب من المتطلب توفير الدعم من جانب منظومة اﻷمم المتحدة وتبادل الخبرات الوطنية.
    Sería útil proceder a un intercambio de experiencias nacionales sobre esta materia. UN ويمكن أن يكون تبادل اﻵراء بشأن الخبرات الوطنية مفيداً في هذا المجال.
    Información proporcionada por los gobiernos y el intercambio de experiencias nacionales UN المعلومات المقدمة من الحكومات وتبادل الخبرات الوطنية
    Contribuya a compartir la experiencia nacional con otros países y con la comunidad internacional UN الإسهام في تبادل الخبرات الوطنية مع البلدان الأخرى والمجتمع الدولي
    :: Quinta sesión, sobre la actividad futura: revisión del Marco para la elaboración de estadísticas ambientales sobre la base de la experiencia nacional e internacional UN :: الجلسة الخامسة بشأن سبل المضي قدما عن طريق تنقيح الإطار استنادا إلى الخبرات الوطنية والدولية
    Debate general sobre la experiencia nacional en asuntos de población: los adolescentes y los jóvenes UN المناقشة العامة حول الخبرات الوطنية في شؤون السكان:المراهقون والشباب
    El orador destacó que el Fondo recurría cada vez más a la ejecución nacional, así como a los expertos nacionales siempre que ello era factible. UN وأوضح أن الصندوق استفاد بصورة متزايدة من التنفيذ الوطني، ومن الخبرات الوطنية المتاحة.
    El empleo de servicios de expertos nacionales para la evaluación de proyectos siguió siendo una prioridad para el Fondo. UN وبقي استخدام الخبرات الوطنية في تقييم المشاريع ضمن أولويات صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    COMPARACION de las experiencias nacionales EN MATERIA DE PARTICIPACION UN مقارنة الخبرات الوطنية في المشاركة الحكومية والخصخصة في
    Ello abarcará el fomento de la capacidad institucional y en materia de recursos humanos, incluido el fortalecimiento de los conocimientos especializados nacionales, así como el establecimiento de vínculos eficaces con redes de conocimientos externas. UN وسيتطلب ذلك بناء قدرات مؤسسية وبشرية، بما في ذلك تعزيز الخبرات الوطنية وإقامة روابط فعالة مع شبكات المعارف الخارجية.
    Ello contribuyó a establecer la tradición de que en la Comisión se examinara la experiencia adquirida por los países en lo relativo a los programas de desarrollo social. UN وقد ساعد هذا الاستعراض في قيام تقليد في اللجنة يتمثل في النظر في الخبرات الوطنية المتعلقة ببرامج التنمية الاجتماعية.
    1. El programa de trabajo entre períodos de sesiones para 2003-2005 ha resultado muy fructífero. Ofreció a los Estados Partes la oportunidad de intercambiar sus experiencias nacionales sobre diversos temas importantes. UN 1- كان برنامج عمل ما بين الدورات للفترة 2003-2005 ناجحاً للغاية، وأتاح للدول الأطراف فرصة لتقاسم الخبرات الوطنية المتعلقة بمجموعة من المواضيع الهامة.
    La nueva Dependencia resultante de esta unión deberá basar su labor en la experiencia de los países que aportan contingentes. UN وينبغي أن تستخدم الوحدة الجديدة في عملها الاستنتاجات المستخلصة من الخبرات الوطنية للبلدان المساهمة بقوات.
    Material para la preparación de informes sobre las experiencias de los países y un examen de las políticas nacionales, respecto de un país de cada una de las cuatro regiones UN مواد لتقارير عن الخبرات الوطنية واستعراض السياسات القطرية، بلد واحد من كل منطقة من المناطق اﻷربع
    4. Debate general sobre las experiencias nacionales en materia de población: población, educación y desarrollo. UN 4 - مناقشة عامة بشأن الخبرات الوطنية في المسائل السكانية: السكان والتعليم والتنمية.
    El segundo grupo abarca propuestas sobre cargos y tarifas y se basa, en particular, en la experiencia adquirida a nivel nacional en la esfera de la protección del medio ambiente. UN وتتناول المجموعة الثانية الضرائب والرسوم الوطنية، وتسند بوجه خاص إلى الخبرات الوطنية المكتسبة في مجال حماية البيئة.
    La UNMIT ha venido realizando esfuerzos importantes para aprovechar los conocimientos nacionales. UN تدأب البعثة على بذل جهود جادة في الإفادة من الخبرات الوطنية.
    Deberían participar en este programa el mayor número posible de especialistas nacionales. UN وينبغي أن تشارك الخبرات الوطنية في ذلك إلى أقصى حد ممكن.
    Se seguirán de cerca las experiencias nacionales y regionales, en especial las que se refieren a los mecanismos nacionales encaminados al adelanto de la mujer. UN وسترصد الخبرات الوطنية والاقليمية، ولا سيما خبرات الجهاز الوطني المعني بالنهوض بالمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus