En cuanto a aplazamientos, por razones logísticas se retrasó una publicación periódica sobre la lista de Expertas africanas. | UN | ومن حيث التأجيل، تأخر ﻷسباب تتعلق بالسوقيات إصدار منشور متكرر واحد عن قائمة الخبيرات اﻷفريقيات. |
Además, se ampliarán e intercambiarán las actuales listas de Expertas calificadas y, de ser necesario, se prepararán nuevas listas. | UN | وعلاوة على ذلك فإن السجلات المتوفرة بأسماء الخبيرات المؤهلات ستوسع وسيتم تبادلها، وستوضع سجلات جديدة عند الاقتضاء. |
Se trata de una red europea de Expertas en nuevas tecnologías, con la que colabora el Servicio. | UN | والمقصود بها شبكة أوروبية للنساء الخبيرات في التكنولوجيات الجديدة، تتعاون معها الدائرة. |
El PNUD se propone ocupar más mujeres en las actividades que desarrolla, incluidas las expertas nacionales, y está preparando directrices para la promoción de la mujer en los procesos de gestión. 4.2. | UN | وسيتناول برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ضرورة زيادة عدد النساء في أنشطته، بما في ذلك الخبيرات الوطنيات، كما أنه بصدد صياغة مبادئ توجيهية للنهوض بالمرأة في مجال اﻹدارة. |
El Comité agradece las respuestas exhaustivas del Gobierno a las preguntas formuladas por los expertos, que amplían los informes escritos. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها لردود المستفيضة التي قدمتها الحكومة على اﻷسئلة التي طرحتها الخبيرات مما زاد التقرير المكتوب وضوحا. |
c) Facilitar la compilación de una lista de especialistas en los medios de difusión en cuestiones relacionadas con la mujer; | UN | )ج( تسهيل إعداد دليل بأسماء الخبيرات في مجال وسائط اﻹعلام؛ |
ii) Aumento de la participación de mujeres expertas en cursos prácticos y seminarios | UN | ' 2` زيادة مشاركة الخبيرات في حلقات العمل والحلقات الدراسية |
Los Países Bajos están tratando de aumentar el número de Expertas del Programa Multilateral de Expertos Adjuntos. | UN | تحاول هولندا زيادة عدد الخبيرات في برنامج الخبراء المنتسبين المتعدد اﻷطراف. |
La proporción de Expertas ha aumentado radicalmente, de 40% en 1993 a 51% en 1997. | UN | وقد ارتفعت نسبة الخبيرات في الواقع ارتفاعاً حاداً: من ٤٠ في المائة في عام ١٩٩٣ إلى ٥١ في المائة في عام ١٩٩٧. |
Ghana y Kazajstán proponen el establecimiento de un directorio de Expertas en los medios de difusión. | UN | وتقترح غانا وكازاخستان وضع دليل بأسماء الخبيرات في مجال وسائط اﻹعلام. |
Primera parte. Respuestas del Gobierno de México a las Recomendaciones del Comité de Expertas | UN | الجزء الأول: ردود حكومة المكسيك على توصيات لجنة الخبيرات |
Respuestas del Gobierno de México a las recomendaciones del Comité de Expertas | UN | ردود حكومة المكسيك على توصيات لجنة الخبيرات |
El trabajo en esta materia se ve reflejado más específicamente en la Recomendación 33 del Comité de Expertas a México. | UN | وينعكس العمل في هذا الشأن بصورة أخص في التوصية 33 للجنة الخبيرات للمكسيك. |
Sin embargo, el número de Expertas en los campos conexos es reducido, y son pocas las mujeres seleccionadas como Expertas en asuntos penales, civiles y económicos. | UN | غير أن هناك عدداً ضئيلاً من الخبيرات في المجالات ذات الصلة ويتم اختيار البعض كخبيرات في مجال العقوبات وفي الشؤون المدنية والاقتصادية. |
La mayoría de las expertas han trabajado activamente en cuestiones relacionadas con la mujer o el feminismo. | UN | ومعظم الخبيرات كن يمارسن أعمالا تتعلق بقضايا المرأة أو الحركة النسائية. |
las expertas también preguntaron si en Honduras había alguna campaña para derogar la disposición relativa al homicidio en caso de adulterio. | UN | وسألت الخبيرات أيضا هل توجد في هندوراس حملة لإلغاء الحكم المتعلق بالقتل في حالة الزنا. |
El Comité destacó asimismo el carácter amplio y detallado de la presentación verbal, que complementó los informes escritos y dio respuesta a las preguntas formuladas por las expertas. | UN | كما لاحظت اللجنة الطابع الشامل والتفصيلي للعرض الشفوي الذي جاء تكميلا للتقارير المكتوبة وأجاب على اﻷسئلة التي طرحتها الخبيرات. |
los expertos de la Dependencia garantizan el seguimiento de la realización de un plan de acciones positivas. Proporcionan los instrumentos y las direcciones necesarias, principalmente para las investigaciones financieras. | UN | وتقوم الخبيرات في الخلية بضمان التساوق لدى تحقيق خطة العمل اﻹيجابية ويقدمن اﻷدوات والبراعات اللازمة، لا سيما في مجال بحوث التمويل. |
El Gobierno de Grecia comparte la preocupación de los expertos en relación con la mujer migrante. | UN | 43 - وواصلت حديثها قائلة إن حكومة اليونان تشاطر الخبيرات قلقهن بشأن النساء المهاجرات. |
c) Facilitar la compilación de una lista de especialistas en los medios de difusión en cuestiones relacionadas con la mujer; | UN | )ج( تسهيل إعداد دليل بأسماء الخبيرات في مجال وسائط اﻹعلام؛ |
A ese respecto están haciendo contribuciones varias mujeres expertas en la ley cherámica. | UN | وهناك العديد من النساء الخبيرات في الشريعة يقمن بدور في هذا الصدد. |
El Departamento de Asuntos de Desarme elaboró una base de datos amplia que abarca a expertos en cuestiones de la mujer y organizaciones de mujeres especializadas en asuntos de seguridad y desarme, con miras a dar mayor participación a la mujer en conferencias y otras reuniones. | UN | وقد وضعت إدارة شؤون نزع السلاح قاعدة بيانات شاملة بأسماء الخبيرات المتخصصات والمنظمات النسائية المتخصصة في قضايا الأمن ونزع السلاح، وذلك بهدف زيادة مشاركة المرأة في المؤتمرات وفي غير ذلك من الأحداث. |