"الختامية والتوصيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • finales y recomendaciones
        
    • finales y las recomendaciones
        
    • y recomendaciones finales
        
    • conclusiones y recomendaciones
        
    • REMARKS AND RECOMMENDATIONS
        
    La tercera parte contiene algunas observaciones finales y recomendaciones sobre cómo mejorar la eficacia de los mecanismos de derechos humanos en el ámbito de la discapacidad. UN أما الجزء الثالث فيتضمن بعض الملاحظات الختامية والتوصيات بشأن كيفية تعزيز فعالية آلية حقوق الإنسان في مجال الإعاقة.
    Ahora la Oficina está tratando de promover el cumplimiento de las observaciones finales y recomendaciones formuladas por los órganos de tratados. UN وسيركز المكتب اهتمامه الآن على تعزيز متابعة الملاحظات الختامية والتوصيات المقدمة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    DIRECTRICES PARA EL SEGUIMIENTO DE LAS OBSERVACIONES finales y recomendaciones UN المبادئ التوجيهية لمتابعة الملاحظات الختامية والتوصيات
    En la séptima sección se formulan las observaciones finales y las recomendaciones. UN وتشكل الملاحظات الختامية والتوصيات الجزء السابع.
    :: En la Parte 3 se presentan las observaciones finales y las recomendaciones. UN :: الجزء الثالث: ويقدم الملاحظات الختامية والتوصيات.
    La sección III contiene conclusiones y recomendaciones finales. UN أما الفرع الثالث فيتضمن الاستنتاجات الختامية والتوصيات.
    d) Aumento de las actividades llevadas a cabo para promover y crear una mayor conciencia de las observaciones y recomendaciones finales formuladas por dichos órganos UN تعزيز وتحسين الوعي بالملاحظات الختامية والتوصيات التي تقدمها الهيئات المنشأة بمعاهدات
    Así, las observaciones finales y recomendaciones se convierten en parte integrante de las estrategias nacionales de derechos humanos. UN وبهذه الطريقة تصبح الملاحظات الختامية والتوصيات جزءاً لا يتجزأ من الاستراتيجيات المحلية لحقوق الإنسان.
    Observaciones finales y recomendaciones y planes de acción nacionales UN الملاحظات الختامية والتوصيات وخطط العمل الوطنية
    Así, las observaciones finales y recomendaciones se convierten en parte integrante de las estrategias nacionales de derechos humanos. UN وبهذه الطريقة تصبح الملاحظات الختامية والتوصيات جزءاً لا يتجزأ من الاستراتيجيات المحلية لحقوق الإنسان.
    También se incluye información complementaria sobre casos mencionados en informes anteriores, así como observaciones finales y recomendaciones. UN ويتضمن التقرير أيضاً معلومات بشأن متابعة الحالات التي ورد ذكرها في التقارير السابقة، والملاحظات الختامية والتوصيات.
    Las observaciones finales y recomendaciones se presentaron a los ministerios, al Parlamento, a las organizaciones de la sociedad civil y a otras partes interesadas. UN وقُدمت التعليقات الختامية والتوصيات إلى الوزارات، وإلى البرلمان، ومنظمات المجتمع المدني، والأطراف المعنية الأخرى.
    El Comité insta al Estado parte a que preste atención prioritaria a la aplicación de las presentes observaciones finales y recomendaciones de aquí a la presentación del próximo informe periódico. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على الاهتمام على سبيل الأولوية بتنفيذ هذه الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة خلال الفترة من الآن وحتى موعد تقديم التقرير الدوري المقبل.
    Por ello, se han incluido las respuestas a las observaciones finales y recomendaciones. UN لذا تم إدراج الردود على هذه التعليقات الختامية والتوصيات في هذا التقرير.
    Recepción de las observaciones finales y las recomendaciones del comité sobre los resultados del examen del informe nacional; UN تلقي الملاحظات الختامية والتوصيات من لجنة الأمم المتحدة على أساس نتائج استعراض التقرير الوطني؛
    La organización ha publicado y difundido las observaciones finales y las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño sobre los informes periódicos tercero y cuarto del Pakistán. UN ونشرت المنظمة وعممت الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن لجنة حقوق الطفل بشأن تقرير باكستان المرحلي الثالث والرابع.
    La Oficina del Alto Comisionado proporcionará a la División los documentos básicos de los Estados partes, así como las observaciones finales y las recomendaciones generales de los órganos creados en virtud de tratados para información de los miembros del Comité. UN وستوفر المفوضية للشعبة الوثائق اﻷساسية للدول اﻷطراف والتعليقات الختامية والتوصيات العامة لهيئات المعاهدات وذلك ﻷغراض إعلام أعضاء اللجنة.
    Asimismo, Filipinas adoptará una actitud más activa en la aplicación de las observaciones y recomendaciones finales de estos organismos UN وستتوخى الفلبين كذلك تنفيذ أسرع للملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن تلك الهيئات؛
    ix) Aplicar las observaciones y recomendaciones finales de los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados y los mecanismos de procedimientos especiales. UN ' 9` تنفيذ الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن الهيئات المنشأة بمعاهدات الأمم المتحدة وآليات الإجراءات الخاصة.
    ix) Aplicar las observaciones y recomendaciones finales de los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados y los mecanismos de procedimientos especiales. UN ' 9` أن تنفذ الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن الهيئات المنشأة بمعاهدات الأمم المتحدة وآليات الإجراءات الخاصة.
    IV. CONCLUDING REMARKS AND RECOMMENDATIONS 57 - 61 17 UN رابعاً - الملاحظات الختامية والتوصيات 57-61 17

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus