"الخدمات الحضرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de servicios urbanos
        
    • de los servicios urbanos
        
    • prestar servicios urbanos
        
    • servicios urbanos y
        
    • servicios urbanos de
        
    • sobre servicios urbanos
        
    • servicios en las zonas urbanas
        
    En África oriental, se fortaleció la capacidad de 20 instituciones para promover la expansión de servicios urbanos básicos en la región del Lago Victoria. UN وفي شرق أفريقيا، تم تدعيم قدرات 20 مؤسسة بغية تعزيز التوسع في تقديم الخدمات الحضرية الأساسية في منطقة بحيرة فيكتوريا.
    Se definirán nuevas políticas de vivienda y nuevos reglamentos de planeación y construcción urbana, y se fortalecerá el financiamiento de servicios urbanos. UN ومن المقرر تحديد سياسة سكنية جديدة وأنظمة جديدة لتخطيط المدن والبناء، وتعزيز تمويل الخدمات الحضرية.
    Los criterios para la aplicación del programa se basan en la determinación del grado de carencia de servicios urbanos. UN ويتم تحديد معايير الأولوية للأهلية لهذا البرنامج بناء على مدى الحاجة إلى الخدمات الحضرية.
    Los criterios de asignación de prioridades de esos programas se establecen tras determinar las carencias de los servicios urbanos. UN وتوضع معايير الأولوية تلك بعد تحديد مدى قصور الخدمات الحضرية.
    Los gobiernos municipales no han podido prestar servicios urbanos con eficacia por su propia cuenta cuando no hay verdadera descentralización. UN وقد عجزت السلطات البلدية، بمفردها وبدون إزالة المركزية فعليا، عن توفير الخدمات الحضرية بكفاءة.
    Las autoridades locales pueden dar preferencia a pequeñas empresas locales en los contratos de prestación de servicios urbanos básicos. UN ويمكن للسلطات المحلية أن تعطي الأولوية للشركات المحلية الصغيرة في عقود توريد الخدمات الحضرية الأساسية.
    En Burkina Faso se están utilizando proyectos de demostración de servicios urbanos básicos en la elaboración de instrumentos para su aplicación en otros países; UN وفى بوركينا فاصو يتم الاستعانة بمشروعات البيانات العملية في مجال الخدمات الحضرية الأساسية بغرض تطوير أدوات التطبيق في بلدان أخرى؛
    Elaboración de marcos y tecnologías de servicios urbanos que tienen en cuenta el género; UN وضع أطر وتكنولوجيات بشأن الخدمات الحضرية المراعية للمنظور الجنساني؛
    Retos demográficos y creciente demanda de servicios urbanos UN التحديات الديموغرافية والطلب المتزايد على الخدمات الحضرية
    Bajo la dirección de su Presidente, Sr. Robert Zoellick, el Banco incrementó su cartera de préstamos para apoyar a los gobiernos en la prestación de servicios urbanos. UN وقد زاد البنك، تحت قيادة رئيسه السيد روبرت ذوليك، حافظة القروض لديه لمساعدة الحكومات في تقديم الخدمات الحضرية.
    Muchas ciudades afrontaban una crisis financiera y carecían de recursos suficientes para satisfacer la demanda de servicios urbanos. UN فالكثير من المدن تعاني من أزمة مالية ومن نقص الموارد اللازمة لتلبية الطلب على الخدمات الحضرية.
    Al aplicar el Programa de Hábitat, las actividades del Banco se centrarán en el apoyo a la prestación de servicios urbanos básicos, el mejoramiento del medio ambiente urbano, el fortalecimiento de las finanzas urbanas y la reducción de la pobreza urbana en los países en desarrollo. UN وفي تنفيذ جدول أعمال الموئل، ستتركز جهود البنك على دعم توفير الخدمات الحضرية الأساسية وتحسين البيئة الحضرية وتعزيز التمويل الحضري وتقليل الفقر في المناطق الحضرية في البلدان النامية.
    312. Los Departamentos de servicios urbanos y Regionales organizan programas deportivos y recreativos para las personas de edad. UN 312- وتنظم إدارات الخدمات الحضرية والإقليمية برامج رياضية وترفيهية للمسنين.
    La construcción de infraestructuras básicas y la prestación de servicios urbanos básicos para la zona se pueden financiar mediante la venta de algunas parcelas, que pueden ser adquiridas por el gobierno y asignadas a la construcción de viviendas para familias de bajos ingresos. UN ويمكن تمويل بناء البنية التحتية الأساسية وتوفير الخدمات الحضرية الأساسية لهذه المنطقة من خلال بيع بعض قطع الأراضي، التي يمكن أن تشتريها الحكومة وتخصصها لتشييد مساكن للفئات منخفضة الدخل.
    En particular, ha ofrecido 23 actividades de capacitación en la esfera de gestión de servicios urbanos a 854 funcionarios de gobiernos locales en África, Asia, América Latina y Europa. UN وأجرى تحديداً 23 نشاطاً تدريبياً في مجال إدارة الخدمات الحضرية لصالح مسؤولين حكوميين محليين عددهم 854 مسؤولاً حكومياً من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا.
    El Proyecto de servicios urbanos para los pobres de la Gran Manila, con ayuda del Banco Asiático de Desarrollo. UN (ج) مشروع الخدمات الحضرية للفقراء في منطقة العاصمة مانيلا الذي ينفذ في إطار مصرف التنمية الآسيوي.
    xxii) Los países, como parte de sus políticas y estrategias de lucha contra la pobreza, han introducido programas sobre la prestación de servicios urbanos básicos, la mejora de barrios marginales y políticas de prevención, y planes sociales de vivienda; UN ' 22` اعتمدت البلدان، في إطار سياساتها واستراتيجياتها الرامية إلى الحد من الفقر، برامج لتوفير الخدمات الحضرية الأساسية والنهوض بالأحياء الفقيرة وانتهاج سياسات وقائية، وتنفيذ مشاريع للإسكان الاجتماعي؛
    Estos han contribuido a la mejora de los servicios urbanos básicos en los asentamientos de bajos ingresos. UN وقد ساهمت هذه المشاريع في تحسين الخدمات الحضرية الأساسية في مستوطنات السكان ذوي الدخل المنخفض.
    El IRC desarrolla las capacidades locales para planificar y prestar servicios urbanos básicos en zonas de bajos niveles de servicio mediante asociaciones innovadoras. UN ويقوم المركز الدولي للمياه والتصحاح بتنمية القدرات المحلية على تخطيط الخدمات الحضرية الأساسية وتوصيلها في المناطق المبخوسة الخدمة من خلال مبادرات مبتكرة.
    Capacitación regional sobre refuerzo de las capacidades de los observatorios urbanos en materia de recopilación y análisis de indicadores sobre servicios urbanos y pobreza urbana UN تدريب إقليمي على تعزيز قدرات المراصد الحضرية على جمع وتحليل الخدمات الحضرية ومؤشرات الفقر في المناطق الحضرية
    1994: Coordinadora del proyecto servicios urbanos de base en favor de los niños en situación difícil - Antananarivo y Fianarantsoa. UN 1994: منسقة مشروع الخدمات الحضرية الأساسية لصالح الأطفال الذين يعيشون ظروفاً عصيبة - في أنتاناناريفو وفيانارانتسوا.
    81. Suministro de los recursos necesarios para que las autoridades locales mejoren la infraestructura urbana, protejan el medio ambiente y presten servicios en las zonas urbanas mediante la adopción de medidas tales como la descentralización de los gastos y de los derechos fiscales, e implantación de sistemas equitativos de recuperación de los gastos. UN ٨١ - تأمين الايرادات اللازمة للسلطات المحلية لتحسين الهياكل اﻷساسية الحضرية، وصون البيئة وتوفير الخدمات الحضرية عن طريق تدابير مثل اﻷخذ باللامركزية في الانفاق وحقوق زيادة الضرائب، واعتماد المشاريع المنصفة لاستعادة التكاليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus