"الخدمات الحكومية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los servicios públicos
        
    • los servicios gubernamentales
        
    • de servicios públicos
        
    • de servicios gubernamentales
        
    • los servicios estatales
        
    • los servicios del Gobierno
        
    • administración pública
        
    • de servicios estatales
        
    • de servicios del Gobierno
        
    • los servicios oficiales
        
    • los servicios que presta el Gobierno
        
    La discriminación por el hecho de ser desplazados también puede crear una barrera adicional para acceder a los servicios públicos. UN كما أن التمييز القائم على وضع التشرد قد يشكل أيضاً عقبة أخرى أمام الحصول على الخدمات الحكومية.
    La reducción de los servicios públicos en los sectores de la salud, la educación y la seguridad social afecta desproporcionadamente a los pobres. UN كما أن خفض الخدمات الحكومية في مجالات الصحة والتعليم والضمان الاجتماعي يكون شديد الوطأة على الفقراء بصورة غير تناسبية.
    Sigue sin solución, aun cuando se están restableciendo los servicios gubernamentales y de otro tipo. UN ولا تزال اﻷزمة مستمرة دون حل على الرغم من البدء في استعادة الخدمات الحكومية والخدمات اﻷخرى.
    Únicamente dos países, Granada y Nicaragua, experimentaron problemas técnicos de menor importancia en los servicios gubernamentales. UN ولم يبلغ إلا بلدان، وهما غرينادا ونيكاراغوا، عن أعطاب بسيطة في الخدمات الحكومية.
    Nuestra labor continúa, particularmente en zonas donde no se dispone de servicios públicos. UN إننا مستمرون في هذا المسعى، وبخاصة في المناطق التي لا تتوافر فيها الخدمات الحكومية.
    El objetivo principal de esos actos era promover la transparencia en la prestación de servicios gubernamentales al público y a las empresas. UN وتمثل الهدف الرئيسي من هذين الحدثين في زيادة شفافية توفير الخدمات الحكومية للجمهور ولمنشآت الأعمال التجارية.
    Los refugiados palestinos en la República Árabe Siria se beneficiaron de una medida por la que se les permitía pleno acceso a los servicios públicos. UN وقد استفاد اللاجئون الفلسطينيون من السياسة التي تسمح بالاستفادة الكاملة من الخدمات الحكومية.
    Los refugiados palestinos en la República Árabe Siria continuaron teniendo pleno acceso a los servicios públicos y al mercado de trabajo. UN 39 - وظل بإمكان اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية الاستفادة بصورة كاملة من الخدمات الحكومية وسوق العمل.
    Se ha establecido la oficina del Ombudsman porque ha habido demasiadas quejas por la mala administración de los servicios públicos. UN 30 - وذكر أن مكتب أمين المظالم أنشئ بسبب كثرة الشكاوى بشأن سوء إدارة بعض الخدمات الحكومية.
    De los escaños reservados, que representan el 45% del total, el 20% se asigna únicamente a mujeres de los servicios públicos. UN وخُصِّص أيضاً 20 مقعداً من أصل 45 مقعداً محجوزاً للمرأة العاملة في الخدمات الحكومية.
    Los objetivos principales del sistema fiscal son financiar los servicios públicos y la redistribución del ingreso. UN ويتمثل الهدفان الرئيسيان للنظام الضريبي في تمويل الخدمات الحكومية وإعادة توزيع الدخل.
    Para mejorar la prestación de los servicios públicos, se contrataron 15.000 nuevos empleados de servicios sociales. UN ولتحسين تقديم الخدمات الحكومية. تم تعيين 000 15 موظف جديد في مجال الخدمات الاجتماعية.
    - Desarrollar y gestionar los servicios gubernamentales tanto en la prevención como en los cuidados; UN :: تشكيل وإدارة الخدمات الحكومية في كل من الوقاية والرعاية؛
    Asistencia en el fomento de la capacidad para garantizar la continuidad de los servicios gubernamentales esenciales UN :: المساعدة في بناء القدرات لكفالة استمرار الخدمات الحكومية الأساسية
    Las estimaciones de los gastos periódicos para financiar los servicios gubernamentales en el presupuesto de 2003 ascendían a 89 millones de dólares del Caribe oriental. UN ورصدت ميزانية 2003 مبلغ 89 مليون دولار شرق الكاريبي من النفقات المتكررة لتمويل الخدمات الحكومية.
    Nuestra decisión de llevarlos adelante ya está dando resultados positivos, especialmente en lo que concierne a la gestión económica y la prestación de servicios públicos. UN وقد أدى إصرارنا على مواصلة ذلك العمل إلى إحداث فرق واضح بالفعل، خاصة فيما يتعلق بالإدارة الاقتصادية وتقديم الخدمات الحكومية.
    También tiene gran importancia la mejora de otros sistemas de servicios gubernamentales, como los de salud, educación, agricultura y gestión nacional de los recursos. UN كما أن تحسين نظم الخدمات الحكومية الأخرى، بما في ذلك الصحة والتعليم والزراعة وإدارة الموارد الطبيعية أمر بالغ الأهمية.
    Se prevé que será necesario un alto nivel de apoyo externo para el presupuesto para sostener al sector público y prestar los servicios estatales básicos. UN ومن المتوقع أن اﻷمر سيتطلب مستويات مرتفعة من دعم الميزانية لمساندة القطاع العام ولتقديم الخدمات الحكومية اﻷساسية.
    Igualmente resaltó la evolución de los servicios del Gobierno general, cuyo crecimiento se desaceleró, vinculado a la caída que experimentaron los ingresos fiscales en el período. UN ولوحظ أيضاً حدوث تباطؤ في الخدمات الحكومية العامة نتيجة ارتباطها بالانخفاض الذي شهدته العائدات الضريبية في تلك الفترة.
    Esas mujeres eran menos educadas, participaban menos en la administración pública y ocupaban pocos puestos de adopción de decisiones. UN فهي تتلقى مستوى أدنى من التعليم، وتشارك في الخدمات الحكومية مشاركة أقل وتشغل مناصب محدودة من مناصب صنع القرار.
    Como parte de la prestación de servicios estatales se previó lo siguiente: UN وفي إطار توفير الخدمات الحكومية تم تنظيم:
    En los países en desarrollo preocupa la escasez de anticonceptivos confiables y seguros y la dependencia de suministros provenientes del exterior o de servicios del Gobierno. UN وفي البلدان النامية فإن نقص وسائل منع الحمل الآمنة والمطمأن إليها والاعتماد على الإمدادات الأجنبية أو الخدمات الحكومية أمور تبعث على القلق.
    Este lugar podría ser una ciudad distinta, desconectada de todos los servicios oficiales... servicios públicos, fontanería, energía, teléfono. Open Subtitles هذا المكان يبدو كأنه مدينة مستقلة بمعزل عن جميع الخدمات الحكومية والمرافق العامة السباكة، والكهرباء
    Muchos siguen sin acceso a los alimentos o a los servicios que presta el Gobierno. UN ويظل الكثير منهم محرومين من الحصول على الغذاء أو على الخدمات الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus