Entre sus atribuciones figuraba el derecho a exigir la prestación de servicios personales a los residentes de los distritos y aldeas. | UN | وبموجب هذه السلطات، لها الحق في تكليف سكان الدوائر والتجمعات السكنية في القرى تكليفا رسميا بتقديم الخدمات الشخصية. |
Esas actividades a veces requieren una gran densidad de mano de obra y también satisfacen la creciente demanda de servicios personales, sobre todo para los ancianos. | UN | وفي بعض الأحيان تكون هذه الأنشطة كثيفة العمالة نسبيا كما تستوفي الطلبات المتزايدة على الخدمات الشخصية وخاصة الخدمات التي يحتاجها كبار السن. |
Esta diferencia se refleja fundamentalmente en el empleo, pero también en el desarrollo de servicios personales y comunitarios. | UN | ويتجلى هذا الاختلاف في المقام الأول في مجالي العمالة وتطوير الخدمات الشخصية والجماعية. |
los servicios personales solo podrán ser exigibles cuando así lo establezcan las leyes. | UN | ولا تكون الخدمات الشخصية مطلوبة إلا إذا نصت القوانين على ذلك. |
La estimulación del mercado de servicios personales desempeña una función importante en este planteamiento. | UN | ويلعب تنشيط سوق الخدمات الشخصية دورا هاما في هذا النهج. |
Como consecuencia, el Gobierno está tomando medidas para continuar estimulando el mercado de servicios personales. | UN | ولهذا تتخذ الحكومة التدابير اللازمة لمواصلة تنشيط سوق الخدمات الشخصية. |
El precio pagado en el mercado de servicios personales formal bajará y se acercará al precio que se paga actualmente por estos servicios en la economía sumergida. | UN | وسينخفض ' السعر العادي` في سوق الخدمات الشخصية بحيث يصبح أقرب إلى ' سعر السوق السوداء` الحالي. |
Según un informe de la Dependencia de servicios personales y a las Familias del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, en 1995 los ocho refugios existentes albergaban a 472 mujeres y 695 niños. | UN | ويشير تقرير فرع الخدمات الشخصية واﻷسرية التابع لوزارة العمل والرفاه، إلى أنه تم إيواء ٤٧٢ امرأة و ٦٩٥ طفلا في الملاجئ الثمانية الموجودة في عام ١٩٩٥. |
Con esa suma se sufragarán también los gastos de horas extraordinarias y contratos de servicios personales relacionados con el diseño gráfico y la investigación y los gastos de la labor informativa correspondiente a las sesiones preparatorias regionales. | UN | وتغطي أيضا تكاليف العمـل اﻹضافي وعقــود الخدمات الشخصية المتصلة بتصميم الرسوم البيانية والبحوث وكذلك لتغطية الاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية. |
Esas actividades a veces requieren una gran densidad de mano de obra y también satisfacen la creciente demanda de servicios personales, sobre todo para los ancianos. | UN | وعادة ما تتسم هذه الأنشطة بكثافتها النسبية من ناحية العمالة كما تستوفي الطلبات المتزايدة على الخدمات الشخصية وخاصة الخدمات التي يحتاجها كبار السن. |
Esas actividades a veces requieren una gran densidad de mano de obra y también satisfacen la creciente demanda de servicios personales, sobre todo para los ancianos. | UN | وعادة ما تتسم هذه الأنشطة بكثافتها النسبية من ناحية العمالة كما تستوفي الطلبات المتزايدة على الخدمات الشخصية وخاصة الخدمات التي يحتاجها كبار السن. |
Otro importante objetivo del plan Nuevas Oportunidades para la Mujer es alentar a la mujer a montar su propio negocio, por ejemplo en el sector de servicios personales. | UN | وتتمثل أولوية رئيسية أخرى لخطة الفرص الجديدة المتاحة للمرأة في تشجيع النساء على بدء مشاريعهن التجارية الخاصة بهن، وعلى سبيل المثال في مجال الخدمات الشخصية. |
Contratos de servicios personales: 855.700 dólares. Este crédito se precisará para prorrogar los contratos del personal que trabaja en el Instituto en proyectos periódicos. | UN | عقود الخدمات الشخصية: 700 855 دولار - هذا الاعتماد ضروري لتمديد عقود الموظفين الداخليين الذين يعملون في إطار مشاريع متكررة. |
Contratos de servicios personales: 872.600 dólares. Este crédito se precisará para prorrogar los contratos del personal que trabaja actualmente en proyectos en el Instituto. | UN | عقود الخدمات الشخصية: 600 872 دولار - هذا الاعتماد ضروري لتمديد عقود الموظفين الداخليين الذين يعملون في إطار مشاريع جارية. |
Contratos de servicios personales | UN | عقود الخدمات الشخصية |
4. Contratos de servicios personales | UN | عقود الخدمات الشخصية |
Tareas en el sector de los servicios personales | UN | الخدمات الشخصية 223 2 418 641 2 |
50. El proceso de desarrollo económico en Italia muestra notables diferencias regionales; esta diferenciación se refleja principalmente en los niveles de empleo, pero también en el desarrollo de los servicios personales y comunitarios. | UN | 50- تتسم عملية التنمية الاقتصادية في إيطاليا بالتباين الشديد بين الأقاليم. ويظهر هذا التباين أساساً في معدلات العمالة غير أنها تتبدى أيضاً في مجال تطوير الخدمات الشخصية والجماعية. |
Los índices de crecimiento más altos se encuentran entre los servicios personales y empresariales, incluso si algunas de las empresas que se fundaron no han podido sobrevivir en el mercado con el paso del tiempo. | UN | وأعلى معدلات النمو قائمة في هذا الصدد في الخدمات الشخصية والتجارية، حتى وإن كانت بعض الأعمال التجارية التي أقيمت لم تتمكن من البقاء في السوق بمرور الوقت. |
95. Las mujeres son mayoritarias en los trabajos de servicio personal (69,7 del total del grupo) y en los profesionales y técnicos (62% del total). | UN | 95 - وتمثل المرأة أغلبية العاملين في مجال الخدمات الشخصية (7, 69 في المائة من المجموع) وفي المجالات المهنية والفنية (62 في المائة من المجموع). |
Contratos personales de servicios | UN | عقود الخدمات الشخصية |
Así pues, la prestación de servicios personalizados para quienes aún se encuentran con obstáculos es esencial. | UN | ومن ثم يصبح تقديم الخدمات الشخصية للأشخاص الذين تظل العوائق التي تعترضهم قائمة أمراً بالغ الأهمية. |
Contratos de servicio individuales | UN | عقود الخدمات الشخصية |