"الخدمات الصحية الجنسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los servicios de salud sexual
        
    • los servicios en materia sexual
        
    • de servicios de salud sexual
        
    • atención de salud sexual
        
    Acceso de las mujeres a los servicios de salud, en particular a los servicios de salud sexual y reproductiva UN استفادة المرأة من الرعاية الصحية، وخاصة الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية
    La desigualdad de género sigue obstaculizando la capacidad de las mujeres de acceder a los servicios de salud sexual y reproductiva y de atención contra el VIH, así como su capacidad de protegerse del VIH. UN ولا يزال انعدام المساواة بين الجنسين يعيق قدرة المرأة على الحصول على الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية والمتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وعلى حماية نفسها من فيروس نقص المناعة البشرية.
    En la Argentina, la mayoría de los servicios de salud sexual y reproductiva no proporcionan métodos de prevención a los adolescentes y los jóvenes y se niegan a prestarles los servicios a pesar de estar permitido por la ley. UN ففي الأرجنتين، لا توفر غالبية الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية وسائل الوقاية للمراهقين والشباب وتحرمهم من هذه الخدمات رغم أن القانون يجيزها.
    Esa estrategia debe prever en particular las intervenciones con miras a la prevención y el tratamiento de las enfermedades que afectan a la mujer, así como políticas encaminadas a proporcionar a la mujer acceso a una gama completa de atenciones de la salud de alta calidad y al alcance de ella, incluidos los servicios en materia sexual y reproductiva. UN وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجية تدخلات ترمي إلى وقاية المرأة ومعالجتها من الأمراض التي تصيبها، فضلاً عن سياسات من أجل توفير إمكانية الوصول إلى طائفة كاملة من خدمات الرعاية الصحية الراقية التي تتحمل المرأة تكاليفها، بما فيها الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية.
    Tiene el mandato de fomentar la prestación de servicios de salud sexual y reproductiva en el marco de los derechos reproductivos y dar poder de decisión a la juventud de Kenya. UN وتتمثل مهمتها في التشجيع على تقديم الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية في سياق الحقوق الإنجابية وتمكين شباب كينيا.
    Los gobiernos deberían establecer servicios de atención primaria de salud de alta calidad que fueran accesibles, disponibles y con un costo razonable y que incluyeran la atención de salud sexual y reproductiva, así como programas de educación para los jóvenes, incluidos programas relativos a las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN ٥٨ - ينبغي للحكومات إقامـة خدمـات صحية أولية جيـدة النوعية تكون متاحة ومتوفرة وغيـر مكلفة، بما في ذلك الخدمات الصحية الجنسية واﻹنجابية، والبرامج التثقيفية، بما فيها البرامج المتصلة باﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، بما في ذلك إصابة الشباب بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.
    La comunidad internacional debería facilitar los servicios de salud sexual y reproductiva y la educación sexual no solo a los adultos, sino también a las niñas y niños según evolucionen sus necesidades. UN وينبغي أن يبذل المجتمع الدولي ما من شأنه جعل الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية والتثقيف الجنسي متاحة لا للبالغين فحسب، بل وللفتيات والأولاد وفقا لتطور احتياجاتهم.
    Además de promover los " puntos de reunión " , donde los jóvenes pueden obtener información, apoyo y orientación, también hay una necesidad urgente de aumentar el acceso y la utilización por los jóvenes de los servicios de salud sexual y genésica. UN وبالاضافة إلى الترويج " لنقاط لقاء " يستطيع الشباب الحصول منها على المعلومات والدعم واﻹحالة، هناك أيضا حاجة ملحة لزيادة حصول الشباب على الخدمات الصحية الجنسية والانجابية والاستفادة منها.
    El acceso universal a los servicios de salud sexual y reproductiva es uno de los objetivos centrales de este Programa de Acción, por lo que reconoce la importancia del trabajo conjunto y coordinado de los sectores público y privado y de la sociedad civil organizada. UN 678 - إن حصول الجميع على الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية من الأهداف المركزية لبرنامج العمل هذا، ومن هنا يعترف بأهمية العمل المشترك والمنسق للقطاعين العام والخاص والمجتمع المدني المنظم.
    Para combatir el VIH, mejorar la salud materna, del recién nacido y del niño, y para mantener la salud y el bienestar es necesario aumentar el acceso de las mujeres y las niñas a los servicios de salud sexual y reproductiva. UN وتعتبر زيادة حصول النساء والفتيات المراهقات على الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية في غاية الأهمية لمكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وتحسين صحة الأمهات والرُضّع المواليد وصحة الأطفال والحفاظ على الصحة والرفاه.
    Asimismo, observa con preocupación que la educación sobre la salud sexual y reproductiva y los derechos en ese ámbito no forman parte del plan de estudios escolar ordinario y que la calidad de los servicios de salud sexual y reproductiva sigue siendo, al parecer, muy deficiente, sobre todo en las zonas rurales. UN وتلاحظ كذلك مع القلق عدم إدراج التثقيف بالصحة الجنسية والإنجابية والحقوق المتعلقة بها في مناهج التعليم النظامي وإزاء تدني نوعية الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية وفقاً لما أوردته بعض التقارير، لا سيما في المناطق الريفية.
    Las consecuencias de esos abortos son a menudo más devastadoras para las adolescentes y las jóvenes, habida cuenta de las barreras jurídicas, sociales y culturales y el estigma que acompañan al aborto y limitan el acceso de esas mujeres a los servicios de salud sexual y reproductiva. UN وتكون عواقب عمليات الإجهاض على المراهقات والشابات أفظع، في كثير من الأحيان، بسبب العوائق القانونية والاجتماعية والثقافية والوصم بالعار المرتبط بالإجهاض التي تحد من فرص حصولهن على الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية.
    De manera similar, aunque el mundo ha mejorado significativamente en salud y longevidad, todavía hay brechas grandes y persistentes entre las poblaciones más y menos favorecidas, especialmente en lo relativo al acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva. UN وبالمثل، فرغم ما أحرزه العالم من مكاسب كبيرة في مجال الصحة وطول العمر، لا تزال هناك ثغرات كبيرة ومستمرة بين أكثر الفئات السكانية وأقلها تمتعا بالمزايا، لا سيما فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية.
    Esta situación puede ser un reflejo de los servicios de salud sexual y reproductiva insuficientes en algunas de esas regiones; cabe tener en cuenta que los países de América del Norte y Europa tienen sistemas de vigilancia independientes y más modernos que no se reflejan en el gráfico. UN ويمكن أن يعكس ذلك عدم كفاية الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية في بعض من هذه المناطق؛ وتجدر الإشارة إلى أن بعض بلدان أمريكا الشمالية وأوروبا لديها نظم مراقبة مستقلة وأكثر تعقيدا لا تنعكس في هذه البيانات.
    Aunque los servicios de salud sexual y reproductiva son importantes para defender el derecho al más alto nivel posible de salud física y mental y el derecho de reunión pacífica en el espíritu de la libertad de expresión, la prestación de dichos servicios a los niños es una cuestión delicada. UN وعلى الرغم من أهمية الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية في احترام الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، والحق في التجمع السلمي على أساس حرية التعبير، فإن توفير هذه الخدمات إلى الأطفال يشكل مسألة ذات حساسية.
    Esa estrategia debe prever en particular las intervenciones con miras a la prevención y el tratamiento de las enfermedades que afectan a la mujer, así como políticas encaminadas a proporcionar a la mujer acceso a una gama completa de atenciones de la salud de alta calidad y al alcance de ella, incluidos los servicios en materia sexual y reproductiva. UN وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجية تدخلات ترمي إلى وقاية المرأة ومعالجتها من الأمراض التي تصيبها، فضلاً عن سياسات من أجل توفير إمكانية الوصول إلى طائفة كاملة من خدمات الرعاية الصحية الراقية التي تتحمل المرأة تكاليفها، بما فيها الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية.
    Esa estrategia debe prever en particular las intervenciones con miras a la prevención y el tratamiento de las enfermedades que afectan a la mujer, así como políticas encaminadas a proporcionar a la mujer acceso a una gama completa de atenciones de la salud de alta calidad y al alcance de ella, incluidos los servicios en materia sexual y reproductiva. UN وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجية تدخلات ترمي إلى وقاية المرأة ومعالجتها من الأمراض التي تصيبها، فضلاً عن سياسات من أجل توفير إمكانية الوصول إلى طائفة كاملة من خدمات الرعاية الصحية الراقية التي تتحمل المرأة تكاليفها، بما فيها الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية.
    Esa estrategia debe prever en particular las intervenciones con miras a la prevención y el tratamiento de las enfermedades que afectan a la mujer, así como políticas encaminadas a proporcionar a la mujer acceso a una gama completa de atenciones de la salud de alta calidad y al alcance de ella, incluidos los servicios en materia sexual y reproductiva. UN وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجية تدخلات ترمي إلى وقاية المرأة ومعالجتها من الأمراض التي تصيبها، فضلاً عن سياسات من أجل إتاحة إمكانية الحصول على طائفة كاملة من خدمات الرعاية الصحية الراقية التي تتحمل المرأة تكاليفها، بما فيها الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية.
    La prestación de servicios de salud sexual y reproductiva también es fundamental para mejorar las opciones vitales de que disponen las mujeres, así como para alcanzar el objetivo de reducción de la mortalidad materna establecido en los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN كما أن توفير الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية ضروري لتحسين الاختيارات الحياتية المتاحة للمرأة فضلاً عن تحقيق هدف الحد من الوفيات النفاسية الوارد في الأهداف الإنمائية للألفية.
    En 2004, el Fondo de Población de las Naciones Unidas contribuyó al desarrollo y difusión del New York Call to Commitment, que constituye un marco global para generalizar la utilización de servicios de salud sexual y reproductiva con el fin de fortalecer la acción mundial contra el SIDA. UN وفي عام 2004، تصدر صندوق الأمم المتحدة للسكان عملية صياغة " دعوة نيويورك إلى الالتزام " وتأييده على نطاق واسع، وهو النداء الذي يدعو إلى وضع إطار شامل لزيادة استخدام الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية إلى أقصى حد ممكن لتعزيز التصدي للإيدز على الصعيد العالمي.
    Los tres comités pidieron a Malí que mejorara la disponibilidad de servicios de salud sexual y reproductiva, incluida la planificación familiar, también con el objeto de evitar los embarazos precoces y los abortos clandestinos. UN ودعت اللجان الثلاث مالي إلى تحسين توافر الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة، وذلك أيضاً بهدف منع الحمل في سن مبكرة وعمليات الإجهاض السرية(75).
    Los gobiernos deberían establecer servicios de atención primaria de salud de alta calidad que fueran accesibles, disponibles y con un costo razonable y que incluyeran la atención de salud sexual y reproductiva, así como programas de educación para los jóvenes, incluidos programas relativos a las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN ٥٨ - ينبغي للحكومات إقامـة خدمـات صحية أولية جيـدة النوعية تكون متاحة ومتوفرة وغيـر مكلفة، بما في ذلك الخدمات الصحية الجنسية واﻹنجابية، والبرامج التثقيفية، بما فيها البرامج المتصلة باﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، بما في ذلك إصابة الشباب بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus