La administración pública utilizada en la comparación había aplicado un enfoque de remuneración por méritos que era ajeno al régimen común. | UN | وقد نفذت الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة نهج نظم الجدارة وهو غريب على النظام الموحد. |
La misma administración pública utilizada en la comparación, en sus propias comparaciones con el sector privado, tenía en cuenta las bonificaciones y gratificaciones por rendimiento. | UN | وتراعي الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة نفسها العلاوات ومكافآت الجدارة في مقارناتها هي مع القطاع الخاص. |
Dada esa limitación, la disminución del número de sistemas especiales de remuneración en la administración pública utilizada en la comparación se iba tornando cada vez menos probable. | UN | ونظرا لهذا القيد، يتزايد عدم احتمال حدوث نقصان في عدد نظم اﻷجور الخاصة في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة. |
Se señaló que, de hecho, la administración utilizada en la comparación había reconocido su propia falta de competitividad. | UN | وذكر أيضا أن الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة قد أدركت هي نفسها افتقارها الى القدرة التنافسية. |
Asimismo, el cambio de la administración pública utilizada para la comparación provocaría gastos considerables y, posiblemente, injustificados. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أي تغيير في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة سيؤدي إلى تكاليف باهظة وربما لا مبرر لها. |
i) Incluir los sistemas de remuneración de la categoría superior y de la categoría de científicos y profesionales de la administración pública utilizada en la comparación; | UN | ' ١ ' أن تدرج الرتب العليا ونظم اﻷجر العلمية والفنية في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة؛ |
ii) Excluir de las futuras comparaciones de la remuneración los puestos de categoría GS-7 de la administración pública utilizada en la comparación; | UN | ' ٢ ' أن تستثني وظائف الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة بالرتبة ج ع - ٧ من المقارنات المقبلة لﻷجور؛ |
La administración pública utilizada en la comparación había aplicado un enfoque de remuneración por méritos que era ajeno al régimen común. | UN | وقد نفذت الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة نهج نظم الجدارة وهو غريب على النظام الموحد. |
La misma administración pública utilizada en la comparación, en sus propias comparaciones con el sector privado, tenía en cuenta las bonificaciones y gratificaciones por rendimiento. | UN | وتراعي الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة نفسها العلاوات ومكافآت الجدارة في مقارناتها هي مع القطاع الخاص. |
Dada esa limitación, la disminución del número de sistemas especiales de remuneración en la administración pública utilizada en la comparación se iba tornando cada vez menos probable. | UN | ونظرا لهذا القيد، يتزايد عدم احتمال حدوث نقصان في عدد نظم اﻷجور الخاصة في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة. |
i) Incluir los sistemas de remuneración de la categoría superior y de la categoría de científicos y profesionales de la administración pública utilizada en la comparación; | UN | ' ١ ' أن تدرج الرتب العليا ونظم اﻷجر العلمية والفنية في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة؛ |
ii) Excluir de las futuras comparaciones de la remuneración los puestos de categoría GS-7 de la administración pública utilizada en la comparación; | UN | ' ٢ ' أن تستثني وظائف الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة بالرتبة ج ع - ٧ من المقارنات المقبلة لﻷجور؛ |
En la escala que se recomienda actualmente simplemente se incorporan dos aumentos ya otorgados por la administración pública utilizada en la comparación. | UN | فالجدول الموصى به حاليا لا يتضمن سوى زيادتين منحتهما بالفعل الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة. |
La lentitud del examen obedece principalmente a las modificaciones introducidas en la administración pública utilizada en la comparación, así como en el régimen común de las Naciones Unidas. | UN | ويعزى البطء في التقدم المحرز إلى التغيرات الجارية في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة وفي النظام الموحد للأمم المتحدة. |
Sin embargo, las dudas provocadas por ese criterio habían ido aumentando durante años y ahora se planteaban con más frecuencia. Quizá había que considerar la posibilidad de sustituir la administración pública utilizada en la comparación. | UN | غير أن ذلك أصبح محل شك متزايد لعدد من السنوات ووصل ذلك الشك ذروته في الوقت الحالي: ربما يكون هناك احتمال اﻵن لتغيير الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة. |
Se señaló que, de hecho, la administración utilizada en la comparación había reconocido su propia falta de competitividad. | UN | وذكر أيضا أن الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة قد أدركت هي نفسها افتقارها الى القدرة التنافسية. |
Algunos miembros de la Comisión recordaron que a menudo se había manifestado la opinión de que el régimen de las Naciones Unidas no debía ser una copia carbónica de la administración utilizada en la comparación. | UN | وأشار عدد من أعضاء اللجنة إلى أن الرأي الذي طالما قالوا بــه في أغلب الأحيان هو أنـه ينبغـي ألا تكون منظومة الأمم المتحدة نسخة كربونية من الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة. |
Este ajuste se realiza conforme a la metodología para calcular el costo de la vida aprobada por la Comisión, y de la que la Asamblea General tomó nota a efectos de las comparaciones con la administración utilizada actualmente en la comparación. | UN | وتستند هذه التسوية الى منهجية لقياس تكلفة المعيشة وافقت عليها اللجنة وأحاطت بها الجمعية العامة علما، ﻹجراء مقارنات مع الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة. |
La Comisión había convenido en no recomendar que esa administración se designara elemento de comparación. | UN | ووافقت اللجنة على عدم التوصية بتسميتها لتكون الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة. |
A ese respecto, se hizo notar que, de los Estados Miembros que en esta oportunidad habían reconocido la existencia de pagos complementarios y de nivelación, uno era aquel cuya administración pública se utilizaba en la comparación y el otro se había considerado como su posible reemplazante a este respecto, lo que se consideró una fuerte prueba circunstancial de la vinculación existente entre los pagos complementarios y la falta de competitividad. | UN | ولوحظ في هذا الصدد أن إحدى الدول اﻷعضاء التي اعترفت بوجود المدفوعات التكميلية/مدفوعات المعادلة في المناسبة الحالية، كانت دولة الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة، وتبين أن اﻷخرى هي الدولة التي يحتمل أن تتخذ خدمتها أساسا للمقارنة بدلا من اﻷولى. واعتبر ذلك دليلا استنتاجيا قويا على وجود صلة بين المدفوعات التكميلية وانعدام القدرة على التنافس. |
Las proyecciones realizadas por la administración pública federal de los Estados Unidos demostraban que dicha ley seguiría sin aplicarse plenamente. | UN | وأظهرت إسقاطات الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة انه لن ينفذ تنفيذا كاملا. |