"الخدمة الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del servicio nacional
        
    • el servicio nacional
        
    • servicio exigido por el Estado
        
    • de servicio nacional
        
    • un servicio exigido por
        
    • del servicio militar
        
    • contratación nacional
        
    • un servicio nacional
        
    • administración pública nacional
        
    En 1987 recibió formación militar durante un período de tres meses en relación con el programa del servicio nacional egipcio. UN وفي عام ١٩٨٧، تلقى تدريبا عسكريا لمدة ثلاثة أشهر في إطار برنامج الخدمة الوطنية المصرية.
    17. La Ley del servicio nacional UN المرفق ٧١ قانون الخدمة الوطنية
    La Ley del servicio nacional prevé, en su artículo 24, la exención del servicio militar cuando alguien es objetor de conciencia. UN وينص قانون الخدمة الوطنية في المادة ٤٢ على إعفاء الشخص من الخدمة العسكرية إذا كان مستنكفاً ضميرياً من الخدمة العسكرية.
    Haber cumplido el servicio nacional obligatorio o haber sido exonerado del mismo; UN أن يكون قد أدى الخدمة الوطنية الإلزامية أو معفياً منها؛
    Al parecer, para las autoridades griegas esto último quiere decir concesiones que no atenten contra la obligación de prestar el servicio nacional ni contra la unidad del país. UN واﻵثار المقصودة هنا في نظر السلطات اليونانية هي فيما يبدو عدم المساس بواجب أداء الخدمة الوطنية ووحدة البلد.
    Si los estudios del hijo se interrumpen durante no menos de un año académico, debido a un servicio exigido por el Estado, a una enfermedad o a otras razones imperiosas, el derecho al subsidio se prorrogará por un período equivalente al de la interrupción. UN وإذا انقطع تعليم الولد لمدة سنة دراسية واحدة على اﻷقل بسبب الخدمة الوطنية أو بسبب المرض أو ﻷية أسباب اضطرارية أخرى، تُمدد فترة الاستحقاق بما يعادل فترة الانقطاع؛
    La gran mayoría de los israelíes prestan hoy algún tipo de servicio nacional después de terminar el bachillerato. UN إذ تؤدي الأغلبية العظمى من الإسرائيليين اليوم شكلا ما من أشكال الخدمة الوطنية بعد إنهاء الدراسة الثانوية.
    Zimbabwe: Se reconoce por el artículo 24 de la Ley del servicio nacional de 1979. UN زمبابوي: الاستنكاف الضميري معترف به في المادة ٤٢ من قانون الخدمة الوطنية لعام ٩٧٩١.
    El voluntario del servicio nacional participaba activamente en el proceso de desarrollo de la nación prestando servicio a la comunidad. UN ويشارك المتطوع في الخدمة الوطنية مشاركة فعالة في العملية الإنمائية للدولة من خلال خدمة المجتمع المحلي.
    Procede señalar asimismo determinadas disposiciones del Código de Justicia del servicio nacional contenidas en los artículos que se mencionan a continuación: UN وتجدر الإشارة أيضا إلى بعض أحكام قانون قضاء الخدمة الوطنية المنصوص عليها في المواد التالية:
    Mi Representante Especial ha protestado oficialmente contra las obligaciones del servicio nacional impuestas a los miembros de la MINUEE y seguirá ocupándose de la cuestión. UN وقد احتج ممثلي الخاص على فرض التزامات الخدمة الوطنية على الموظفين وسيواصل متابعة هذه المسألة.
    El Código de Justicia del servicio nacional contiene también disposiciones aplicables a ciertas categorías de actos terroristas. UN وينص قانون قضاء الخدمة الوطنية كذلك على بعض الأحكام المنطبقة على فئات معينة من الأعمال الإرهابية.
    Los hombres del servicio nacional sólo recibirán esas acciones adicionales una vez, en el año en que les corresponda. UN ولن تُعطى الأسهم الإضافية لرجال الخدمة الوطنية إلا مرّة واحدة في السنة التي يكونون مؤهلين لتلقيها فيها.
    Incluye también medidas adicionales de apoyo, tales como el subsidio especial de reinstalación del Gobierno, el Fondo de Apoyo a la Reinserción de ex Combatientes en la Sociedad Civil y el servicio nacional de Reconstrucción. UN والبرنامج يشمل أيضا خططا إضافية للدعم، مثل الدعم الخاص الذي تقدمه الحكومة ﻹعادة الاستقرار، وإنشاء صندوق دعم إعادة استقرار المحاربين السابقين في المجتمع المدني، ومشروع الخدمة الوطنية من أجل التعمير.
    Tal es el caso, por ejemplo, de la legislación relativa al servicio militar, en virtud de la cual sólo prestan el servicio nacional los ciudadanos jamaiquinos. UN وهذه هي مثلا حالة التشريع المتعلق بالخدمة العسكرية، الذي بمقتضاه يؤدي رعايا جامايكا الخدمة الوطنية دون سواهم.
    El número de casos fue mayor, en general, para evitar la conscripción en el servicio nacional y escapar de las difíciles condiciones económicas UN ارتفاع الناتج نتيجة لتفادي التجنيد في الخدمة الوطنية والهروب من الظروف الاقتصادية القاسية
    Los participantes sugieren también el servicio nacional, los foros abiertos y un mayor uso de la tecnología como formas de participar y comprometerse. UN ويشير المشاركون أيضا إلى الخدمة الوطنية والمنتديات المفتوحة واستخدام التكنولوجيا على نطاق أوسع باعتبارها سبلا للمشاركة.
    Si los estudios del hijo se interrumpen durante no menos de un año académico, debido al cumplimiento de un servicio exigido por el Estado, a una enfermedad o a otras razones imperiosas, el derecho al subsidio se prorrogará por un período equivalente al de la interrupción. UN وإذا انقطع تعليم الولد لمدة سنة دراسية واحدة على اﻷقل بسبب الخدمة الوطنية أو بسبب المرض أو ﻷية أسباب قهرية أخرى، تُمدد فترة الاستحقاق بما يعادل فترة الانقطاع؛
    Conforme a la Ley sobre el servicio nacional de 1953, las mujeres pueden sustituir el servicio militar por dos años de servicio nacional. UN ووفقا لقانون الخدمة الوطنية - ٣٥٩١ يجوز للمرأة أن تستعيض عن الخدمة العسكرية بخدمة وطنية لمدة سنتين.
    El Auxiliar Médico/Enfermero (contratación nacional) facilitará al personal primeros auxilios y atención sanitaria preventiva o de rutina. UN 56 - وسيقدم المساعد الطبي/الممرض (الخدمة الوطنية) الإسعافات الأولية والرعاية الصحية الوقائية والاعتيادية للموظفين.
    Una vez cumplido su servicio, los objetores de conciencia tienen los mismos derechos que los que han terminado un servicio nacional civil. UN وبعد أداء الخدمة العسكرية، يكون للمستنكفين ضميرياً نفس حقوق من استكملوا الخدمة الوطنية المدنية.
    A continuación figura la metodología para la determinación de la administración pública nacional mejor remunerada. UN فيما يلي منهجية تحديد الخدمة الوطنية اﻷعلى أجرا:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus