"الخسارة أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la pérdida o
        
    • pérdidas ni
        
    • pérdidas o
        
    • daños o
        
    • pérdida o el
        
    • pérdida ni
        
    • pérdidas y
        
    • la pérdida de bienes o
        
    • perder o
        
    Si eso se prueba, el Reclamante habrá demostrado la existencia del nexo causal requerido entre la pérdida o el daño alegados y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وإذا قدم بيان من هذا القبيل، فإن الشركة المطالبة تكون قد أثبتت وجود الصلة السببية اللازمة بين الخسارة أو الضرر المدعى وبين غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo carece de documentación original o contemporánea que le permita verificar el hecho de la pérdida o los importes reclamados. UN ولا يوجد لدى الفريق أي مستندات أولية أو معاصرة تمكنه من التثبت من الخسارة أو من المبالغ المطالب بها.
    El Grupo carece de documentación original o contemporánea que le permita verificar el hecho de la pérdida o los importes reclamados. UN ولا يوجد لدى الفريق أي مستندات أولية أو معاصرة تمكنه من التثبت من الخسارة أو من المبالغ المطالب بها.
    El ajuste se efectuará con la incorporación de puntos del multiplicador del ajuste por lugar de destino, sin pérdidas ni ganancias. UN وسوف يتم التعديل على أساس عدم الخسارة أو الربح بتوحيد نقاط مضاعف تسوية المقر.
    Por lo tanto, se recomienda un ajuste del 4,57% mediante el método habitual de reducir los puntos del multiplicador del ajuste por lugar de destino y aumentar el sueldo básico, sin pérdidas ni ganancias. UN وبالتالي، يوصى بتسوية بنسبة 4.57 في المائة على أساس استخدام الطريقة المعتادة المتمثلة في خفض نقاط معاملتسوية مقر العمل وزيادة المرتب الأساسي، أي على أساس انتفاء الخسارة أو المكسب.
    La ley de responsabilidad extracontractual contiene normas sobre la indemnización por pérdidas o daños. UN ويتضمَّن قانون المسؤولية عن الضرر قواعد بشأن التعويض عن الخسارة أو الضرر.
    No existe un régimen internacional uniforme que regule la responsabilidad en caso de pérdidas, daños o retrasos ocasionados por el transporte multimodal. UN فلا يوجد نظام دولي موحد نافذ لتنظيم المسؤولية عن الخسارة أو الضرر أو التأخير الناشئ عن النقل المتعدد الوسائط.
    En consecuencia, el Grupo considera que el lugar en que el reclamante sufrió la pérdida o daño no determina de por sí la competencia de la Comisión. UN وبناء على ذلك، يرى الفريق أن المكان الذي جرى فيه تكبد الخسارة أو الضرر ليس بحد ذاته مُحدِّداً لاختصاص اللجنة.
    Se apoyó la opinión de que la intención era referirse a los acuerdos concertados después de haberse producido la pérdida o el daño. UN وأُبدي تأييد للرأي الذي مفاده أن المقصود بالحكم هو الإشارة إلى الاتفاقات التي تبرم بعد حصول الخسارة أو التلف.
    De hecho, el valor de las mercancías fijaba ya un límite a la responsabilidad global del porteador, que no se vería afectada por toda pérdida o daño adicional que pudiera resultar de la pérdida o daño sufrido por las mercancías. UN فقيمة السلع تقرِّر فعلا حد مسؤولية الناقل العامة، بما في ذلك الخسارة أو الضرر الناجمين عن هلاك البضاعة أو تلفها.
    En la cuestión de las pruebas, el proyecto de Convenio impone una responsabilidad excesiva al cargador al exigirle que defina el momento exacto en que se produjo la pérdida o el daño. UN وفي مسألة الأدلة، وضع مشروع الاتفاقية عبئا ثقيلا على الشاحن بأن طالبه بتحديد وقت حدوث الخسارة أو الأضرار بالضبط.
    El cargador indemnizará al porteador por la pérdida o el daño que resulte de la inexactitud de dicha información. UN ويعوِّض الشاحنُ الناقلَ عن الخسارة أو الضرر الذي ينجم عن عدم صحة تلك المعلومات.
    Se ha logrado cierto equilibrio, porque el proyecto de artículo permite al cargador demostrar que se trata de una causa diferente o que el error del porteador facilitó la pérdida o el daño. UN وقد تحقق توازن معين لأن مشروع المادة سمح للشاحن أن يثبت أن هناك سبباً مختلفاً في القضية أو أن الخطأ من جانب الناقل أسهم في الخسارة أو التلف.
    Imagínese un ejército de soldados sin miedo al dolor, a la pérdida o a la muerte. Open Subtitles تخيل جيشا من الجنود دون خوف من الألم الخسارة أو الموت
    El representante de las Naciones Unidas dijo que apoyaba un ajuste del 5,1% en la escala de sueldos básicos/mínimos mediante el método ordinario de incorporar puntos del ajuste por lugar de destino en el sueldo básico, sin pérdidas ni ganancias. UN 120 - وأعرب ممثل الأمم المتحدة عن تأييده لتسوية جدول المرتبات الأساسية/الدنيا بنسبة 5.1 في المائة، بحيث تنفذ من خلال تطبيق الطريقة القياسية لضم نقاط تسوية مقر العمل على أساس انتفاء الخسارة أو المكسب.
    De acuerdo con los procedimientos aprobados y la práctica seguida hasta ahora, habría que aumentar la escala de sueldos del régimen común en un 5,66% utilizando el método habitual de incorporar puntos del multiplicador del ajuste por lugar de destino, sin pérdidas ni ganancias. UN وعملا بالإجراءات المقررة والممارسة التي اتبعت في الماضي، سيتطلب ذلك إجراء تسوية تصاعدية في جدول مرتبات النظام الموحد بنسبة 5.66 في المائة، بالأسلوب المعتاد المتمثل في توحيد نقاط مضاعف تسوية مقر العمل على أساس انتفاء الخسارة أو الكسب.
    Sin embargo, en el examen de la exposición actual se cuestionó la utilización de la expresión " sin pérdidas ni ganancias " , que se había aceptado durante años sin mayor cuestionamiento. UN مع ذلك، فقد تساءلت، لدى النظر في البيان الحالي، عن استخدام عبارة " انتفاء الخسارة أو المكسب " التي لقيت قبولا لسنوات بناء على الثقة لحد ما.
    Al cerrar las cuentas al final de cada ejercicio económico, el saldo correspondiente a la partida pérdidas o ganancias por diferencias cambiarias se debita al presupuesto si hay una pérdida neta; si hay una ganancia neta, ésta se acredita a ingresos varios. UN عند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، يقيد رصيد الخسارة أو الربح في أسعار الصرف على حساب الميزانية إن كانت هناك خسارة صافية؛ أما إذا كان هناك ربح صاف، فإنه يقيد لحساب اﻹيرادات المتنوعة.
    Conforme al artículo 8 de la Ley del Servicio de Inmigración, el ejercicio ilícito o innecesario de autoridad como resultado del cual se produzcan pérdidas o lesiones a una persona constituye un delito disciplinario. UN ويقضي البند ٨ من قانون دائرة الهجرة بأن ممارسة السلطة على نحو غير قانوني أو لا لزوم له ويسفر عن إلحاق الخسارة أو الضرر بأي شخص؛ تعتبر مخالفة تأديبية.
    ii) Una descripción de la lesión o los daños o perjuicios; UN `2 ' وصف للإصابة أو الخسارة أو الضرر؛
    Un tercer reclamante no pudo presentar título de propiedad y no explicó las circunstancias de la pérdida ni proporcionó documentación de apoyo a este examen. UN ولم يستطع مطالب ثالث إثبات واقعة الملكية ولم يقم بوصف الظروف التي حدثت فيها الخسارة أو تقديم المستندات المثبتة للتقييم.
    Al cerrar las cuentas al final de cada ejercicio económico, el saldo correspondiente a las partidas de pérdidas y ganancias por diferencias cambiarias se registra como débito en el presupuesto si hay una pérdida neta; si hay una ganancia neta, ésta se acredita a ingresos varios; UN عند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، يخصم رصيد الخسارة أو الربح في أسعار الصرف من الميزانية إن كانت هناك خسارة صافية؛ أما إذا كان هناك ربح صاف، فإنه يضاف إلى الإيرادات المتنوعة؛
    Se entiende por daño la pérdida de vidas humanas, las lesiones corporales u otros perjuicios a la salud, y la pérdida de bienes o los perjuicios causados a bienes de Estados o de personas físicas o morales, o de organizaciones internacionales. UN ويشير مصطلح الضرر إلى فقدان الحياة، أو الإصابة الشخصية، أو الإضرار بالصحة؛ أو الخسارة أو الضرر اللاحق بممتلكات الدول أو الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين، أو ممتلكات المنظمات الدولية.
    Lo que lograron va mucho más allá de ganar y perder o de lo que saldrá en primera página de la sección deportiva mañana. Open Subtitles ما حققتوه لا يمكن أن يتم وضعه تحت بند الخسارة أو ما سيتم كتابته في الصفحة الأولى بقسم الرياضة في الجريدة غداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus