"الخطوات الإيجابية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • medidas positivas
        
    • pasos positivos
        
    • paso positivo
        
    • avances positivos
        
    • medida positiva
        
    • medidas acertadas
        
    • las positivas medidas
        
    • factores positivos
        
    • adelantos positivos
        
    • avance positivo
        
    • hechos positivos
        
    • evolución positiva
        
    • iniciativas positivas
        
    El Japón continuará alentando a Myanmar a que tome nuevas medidas positivas en ese proceso. UN وستواصل الحكومات تشجيع ميانمار على اتخاذ مزيد من الخطوات الإيجابية في هذه العملية.
    Observamos con agradecimiento las medidas positivas que han tomado algunas compañías farmacéuticas en este sentido. UN ونحن نلاحظ مع الامتنان الخطوات الإيجابية التي اتخذتها بعض شركات الأدوية في ذلك الاتجاه.
    Gracias a la mejora del clima político en el país, el Gobierno de la Unión de Myanmar ha podido tomar una serie de medidas positivas. UN مع تحسن المناخ السياسي في البلد، أصبحت حكومة اتحاد ميانمار قادرة على اتخاذ مجموعة من الخطوات الإيجابية.
    Estos pasos positivos demuestran la firme decisión del Gobierno de aplicar la CEDAW y mejorar la vida de las mujeres de las Islas Salomón. UN وتبرهن هذه الخطوات الإيجابية على التزام حكومة جزر سليمان بتنفيذ الاتفاقية وبتحسين حياة المرأة في جزر سليمان.
    El inicio del censo demográfico, que facilitará la inscripción de votantes para elecciones futuras, es otro paso positivo. UN ومن الخطوات الإيجابية الأخرى إطلاق حملة تعداد السكان التي ستيسر تسجيل الناخبين تمهيدا للانتخابات القادمة.
    En el informe del Secretario General se destacan las medidas positivas que ya han tomado muchos países de todas las regiones del mundo. UN ويبرز تقرير الأمين العام الخطوات الإيجابية التي اتخذتها بالفعل بلدان كثيرة في كل مناطق العالم.
    La OSSI observó las medidas positivas que el CCI ha adoptado en este sentido. UN ولاحظ المكتب الخطوات الإيجابية التي اتخذها المركز في هذا الاتجاه.
    Nos alienta tomar nota de que se están adoptando algunas medidas positivas en la dirección correcta. UN ومما يشجعنا أن نلاحظ أن بعض الخطوات الإيجابية تتخذ في الاتجاه الصحيح.
    China opina que las medidas positivas adoptadas por ese país promoverán el proceso de desnuclearización del Oriente Medio. UN وترى الصين أن الخطوات الإيجابية التي اتخذتها إيران تعزز عملية إخلاء منطقة الشرق الأوسط من الأسلحة النووية.
    Por supuesto, la adhesión de Israel al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) como Estado no poseedor de armas nucleares sería una de esas medidas positivas. UN ومن الواضح أن انضمام إسرائيل إلى المعاهدة كدولة غير نووية سيمثل إحدى تلك الخطوات الإيجابية.
    China opina que las medidas positivas adoptadas por ese país promoverán el proceso de desnuclearización del Oriente Medio. UN وترى الصين أن الخطوات الإيجابية التي اتخذتها إيران تعزز عملية إخلاء منطقة الشرق الأوسط من الأسلحة النووية.
    Debido a limitaciones de tiempo, no ha mencionado todas las medidas positivas adoptadas por el Gobierno del Sudán, que se reflejan en el informe. UN وقالت إنه نظراً لضيق الوقت فإنها لم تذكر جميع الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة السودانية والتي انعكست في التقرير.
    La renovación del sistema Trident no supone poner fin o disminuir ninguna de esas medidas positivas de desarme. UN إن تجديد نظام Trident لا يمحو أو يقوّض أي من هذه الخطوات الإيجابية لنزع السلاح.
    Turquía reconoce las medidas positivas que han adoptado las Potencias nucleares que son partes en el TNP con miras a una reducción de la fuerza nuclear. UN وتقدر تركيا الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الدول النووية لمعاهدة عدم الانتشار باتجاه تقليص القوة النووية.
    Bosnia y Herzegovina preguntó qué medidas positivas se habían adoptado y qué pasos se había dado para evaluar la situación de los romaníes en el ámbito de la educación. UN واستفسرت البوسنة والهرسك عن الخطوات الإيجابية التي اتخذت والجهود التي بذلت لتقييم حالة جماعة الروما في مجال التعليم.
    Bosnia y Herzegovina preguntaron qué medidas positivas se habían adoptado y qué pasos se había dado para evaluar la situación de los romaníes en el ámbito de la educación. UN واستفسرت البوسنة والهرسك عن الخطوات الإيجابية التي اتخذت والجهود التي بذلت لتقييم حالة جماعة الروما في مجال التعليم.
    El establecimiento de una autoridad única para el proceso de desarme, desmovilización y reintegración y el posterior inicio de las operaciones especiales de desarme, desmovilización y reintegración fueron pasos positivos. UN وكان من الخطوات الإيجابية إنشاء هيئة وحيدة تعنى بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ثم البدء بالقيام بعمليات مخصصة في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Otro paso positivo es la aprobación, por la Conferencia de Desarme, de las directrices para la creación de zonas libres de armas nucleares. UN ومن الخطوات الإيجابية الأخرى اعتماد هيئة نزع السلاح للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    La considerable reducción de su volumen, y la incorporación de una introducción con un resumen analítico, son avances positivos que facilitan y ayudan a tener una mejor visión y comprensión del mismo. UN ومن الخطوات الإيجابية التي تساعدنا على قراءة التقرير وفهمه على نحو أفضل التقليص الكبير في حجمه والملخص التحليلي الذي ورد في مقدمته.
    Una medida positiva ha sido la lucha contra los estereotipos de género en las escuelas y en los cursos de educación de adultos. UN وتميزت إحدى الخطوات الإيجابية بمكافحة القوالب النمطية التي تستهدف المرأة في المدارس وفي الدورات التعليمية للبالغين.
    B. Algunas medidas acertadas 66 - 74 20 UN باء - بعض الخطوات الإيجابية 66-74 24
    Teniendo en cuenta las positivas medidas adoptadas por la Administración para concluir las directrices referentes a la liquidación de las misiones, sigue preocupando a la Junta que todavía no se hayan aprobado esas directrices. UN والمجلس إذ يضع في اعتباره الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الإدارة لوضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتصفيات، لا يزال يساوره القلق لعدم إصدار المبادئ التوجيهية بعد.
    3. Desde hace más de un año, gracias a las iniciativas conjuntas de los compatriotas de ambos lados del Estrecho, han aumentado los factores positivos en la zona para frenar las actividades secesionistas en pro de la " independencia de Taiwán " y las relaciones entre ambos lados han impulsado la paz y la estabilidad. UN 3 - وخلال السنة الماضية، شهدت الحالة في مضيق تايوان بفضل الجهود المشتركة للمواطنين على جانبي المضيق المزيد من الخطوات الإيجابية التي تهدف إلى كبح الأنشطة الانفصالية الساعية إلى " استقلال تايوان " ، وتسارعت وتيرة جهود تحقيق السلام والاستقرار في العلاقات عبر المضيق.
    Expreso mi satisfacción por estos adelantos positivos que contribuirán al restablecimiento de la normalidad en Côte d ' Ivoire y en los Estados vecinos afectados. UN وإنني أرحب بهذه الخطوات الإيجابية التي من شأنها أن تسهم في إعادة الأمور إلى طبيعتها في كوت ديفوار والدول المجاورة المتضررة.
    Un avance positivo para la protección de los derechos humanos en Guatemala fue que, al elegir a un nuevo Procurador de los Derechos Humanos en 2002, el Congreso se decantara por uno de los candidatos propuestos por las organizaciones de la sociedad civil. UN 13 - تتمثل إحدى الخطوات الإيجابية لحماية حقوق الإنسان في غواتيمالا في قيام الكونغرس عند تعيينه لأمين جديد للمظالم في عام 2002 باختيار أحد المرشحين الذين قدمتهم منظمات المجتمع المدني.
    42. El Comité acoge con satisfacción algunos hechos positivos que se han derivado de las investigaciones llevadas a cabo por Israel de denuncias relacionadas con el conflicto de Gaza. UN 42- ترحب اللجنة ببعض الخطوات الإيجابية التي نتجت عن تحقيقات إسرائيل في الشكاوى المقدمة فيما يتعلق بالنزاع في غزة.
    A pesar de esa evolución positiva, preocupan al Comité las tasas de malnutrición infantil, en especial las deficiencias de micronutrientes, en general altas dados los altos niveles de PIB per cápita del país. UN وبالرغم من هذه الخطوات الإيجابية المتَّخَذة، تشعر اللجنة بقلق إزاء معدلات سوء تغذية الأطفال، بما في ذلك حالات النقص في المغذيات الدقيقة، وهي أعلى بصفة عامة مقارنة بالمستويات العالية لنصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي.
    56. El Experto independiente también desea señalar que ya ha habido iniciativas positivas para asignar tierras en Garowe y Bossaso a los desplazados internos que, además de ser indigentes, se ven obligados a pagar alquiler por la tierra que han ocupado. UN 56- ويودّ الخبير المستقل أيضاً الإشارة إلى الخطوات الإيجابية التي اتخذت لتخصيص أراضٍ في غاروي وبوساسو للمشردين داخلياً الذين، ناهيك عن كونهم معدمين، يُرغمون على دفع إيجار عن الأرض التي يقيمون عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus