"الخط الأزرق في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Línea Azul en
        
    • la Línea Azul el
        
    • Línea Azul en las
        
    Las FDI alegaron que el pastor iba armado y que antes había cruzado la Línea Azul en dos ocasiones el mismo día. UN وادعت قوات الدفاع الإسرائيلية بأن الراعي كان مسلحا. وأنه تجاوز الخط الأزرق في حادثتين سابقتين في ذلك اليوم.
    La situación a lo largo de la Línea Azul en el Líbano meridional ha seguido siendo tensa y es posible que puedan producirse otras violaciones graves de la cesación de las hostilidades. UN واستمر الوضع على طول الخط الأزرق في جنوب لبنان متوترا مع احتمال حدوث مزيد من الانتهاكات الخطيرة لوقف الأعمال القتالية.
    La situación a lo largo de la Línea Azul en el Líbano meridional se ha mantenido tensa y es posible que se produzcan nuevas violaciones graves de la cesación de las hostilidades. UN وظل الوضع على طول الخط الأزرق في جنوب لبنان متوترا مع احتمال حدوث مزيد من الانتهاكات الخطيرة لوقف الأعمال القتالية.
    Las Fuerzas de Defensa de Israel sostuvieron que durante esa actividad los soldados no habían cruzado el río ni la Línea Azul en circunstancia alguna. UN وأكد جيش الدفاع الإسرائيلي أن جنوده لم يعبروا لا النهر ولا الخط الأزرق في أي نقطة خلال هذا النشاط.
    En una declaración a la prensa realizada el 23 de noviembre de 2005, el Consejo expresó su profunda preocupación por las hostilidades que habían estallado a lo largo de la Línea Azul el 21 de noviembre. UN أعرب المجلس في بيان صحفي أصدره في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 عن عميق قلقه إزاء الأعمال القتالية التي اندلعت على طول الخط الأزرق في 21 تشرين الثاني/ نوفمبر.
    Las dos partes convinieron en que la demarcación de la Línea Azul en la zona de Meiss al-Jabal constituía una prioridad y ya se instalaron los primeros hitos acordados. UN ووافق الطرفان على أن وضع علامات الخط الأزرق في منطقة ميس الجبل يشكل أولوية، وقد وُضعت الآن أولى العلامات المتفق عليها.
    Además, en cuatro ocasiones soldados armados de las Fuerzas de Defensa de Israel cruzaron la Línea Azul en la zona de operaciones. UN وعلاوة على ذلك، وفي أربع مناسبات اجتاز جنود مسلحون من جيش الدفاع الإسرائيلي الخط الأزرق في منطقة العمليات.
    Varios soldados israelíes y su comandante también cruzaron la Línea Azul en la misma zona el 3 de agosto. UN وعبر أيضا عدد من الجنود الإسرائيليين وقائدهم أيضا الخط الأزرق في المنطقة نفسها في 3 آب/أغسطس.
    No obstante, la principal causa de preocupación eran los ataques a través de la Línea Azul en la zona de granjas de Shab ' a, que constituyeron actos deliberados que violaron flagrantemente las decisiones del Consejo de Seguridad. UN بيد أن المصدر الأكبر للقلق كان الهجمات التي تم شنها عبر الخط الأزرق في منطقة مزارع شبعا، وهي أعمال ارتكبت عن عمد في خرق مباشر لقرارات مجلس الأمن.
    En otro incidente, ocurrido más tarde en la noche del lunes, terroristas de Hezbolá dispararon misiles, cohetes y armas pequeñas contra puestos situados del lado israelí de la " línea azul " , en el sector oriental. UN وفي حادثة أخـرى جرت في وقت لاحق من ليلة الاثنين، أطلق إرهابيو حزب الله قذائف وصواريخ ونيـران أسلحة خفيفة على مواقع على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق في القطاع الشرقـي.
    El intercambio se inició cuando Hezbolá disparó fuego de mortero y cohetes desde varios lugares contra diversas posiciones de las Fuerzas de Defensa de Israel próximas a la Línea Azul, en el sector oriental de la zona de operaciones de la FPNUL. UN وبدأ تبادل لإطلاق النار عندما أطلق حزب الله قذائف الهاون والصواريخ من عدة مواقع ضد عدة مواقع لقوات الدفاع الإسرائيلية قريبة من الخط الأزرق في القطاع الشرقي لمنطقة عمليات اليونيفيل.
    El 3 de febrero, varios civiles libaneses e israelíes se vieron implicados en un incidente relacionado con el contrabando de drogas a través de la Línea Azul, en las inmediaciones de Rumaysh. UN وفي 3 شباط/فبراير، شارك مدنيون لبنانيون وإسرائيليون في عملية لتهريب المخدرات عبر الخط الأزرق في منطقة بلدة رميش.
    El 23 de abril, el mismo diputado libanés encabezó otra manifestación cerca de la Línea Azul, en la zona de las granjas de Shab ' a. UN 11 - وفي 23 نيسان/أبريل، تجمعت مظاهرة أخرى، بقيادة عضو مجلس النواب اللبناني نفسه، بالقرب من الخط الأزرق في منطقة مزارع شبعا.
    Trabajadores que se encontraban en el lado libanés del río Hasbani, al sur de Ghajar, violaron la Línea Azul en dos ocasiones con su equipo de construcción, lo que agravó temporalmente la tensión en la zona. UN وقام عمال إنشاء على الجانب اللبناني من نهر الحاصباني، جنوب قرية الغجر، بانتهاك الخط الأزرق في مناسبتين بمعدات البناء الخاصة بهم، مما زاد التوتر لفترة وجيزة في المنطقة.
    La zona en que el acto hostil se llevó a cabo se encuentra en las cercanías de Mazra`at Fashkul, en el territorio ocupado de las Granjas de Shebaa. En 2000, el Líbano manifestó su objeción con respecto a la Línea Azul en esa área. UN أن موقع الأشغال المعادية يقع في جوار مزرعة فشكول التابعة لمزارع شبعا المحتلة، حيث تحفظ لبنان في العام 2000 على الخط الأزرق في تلك المنطقة.
    Ambas partes estuvieron de acuerdo en mejorar las medidas de seguridad a lo largo de la Línea Azul en la zona de Kfar Kila, con el fin de aliviar la tensión y prevenir incidentes. UN واتفق الطرفان على تعزيز الإجراءات الأمنية على طول الخط الأزرق في منطقة كفر كلا، بهدف التخفيف من حدة التوتر ومنع وقوع حوادث.
    El 18 de abril de 2012, varios soldados de las Fuerzas Armadas Libanesas atravesaron la Línea Azul en la zona de Har Dov. UN ففي 18 نيسان/أبريل 2012، عبر عدد من جنود القوات المسلحة اللبنانية الخط الأزرق في منطقة هار دوف.
    Unos soldados de las Fuerzas Armadas Libanesas atravesaron la Línea Azul en la zona de 85B, cerca de Kfar Kila. UN عبر جنود القوات المسلحة اللبنانية الخط الأزرق في المنطقة 85 B، قرب كفر كيلا.
    En varias ocasiones se observó a civiles libaneses recogiendo frutos silvestres al sur de la Línea Azul, en Meiss al-Jabal, y cosechando aceitunas también al sur de la Línea Azul, cerca de Blida. UN وشوهد عدد من المدنيين اللبنانيين في مناسبات عدة يقطفون فاكهة برية جنوب الخط الأزرق في ميس الجبل ويحصدون الزيتون جنوب الخط الأزرق قرب بليدا.
    Antes del estallido de las hostilidades en la Línea Azul el 12 de julio, la situación en la zona de operaciones de la FPNUL durante la mayor parte del período que se examina era tensa e inestable, aunque predominaba la calma. UN 16 - وقبل اندلاع الأعمال القتالية عبر الخط الأزرق في 12 تموز/يوليه، كانت الحالة في منطقة عمليات القوة خلال معظم الفترة المشمولة بالتقرير مشوبة بالتوتر وعدم الاستقرار، وإن ظلت هادئة بوجه عام.
    Las tropas israelíes, que habían entrado en el Líbano durante el último conflicto, se retiraron más allá de la Línea Azul el 1º de octubre de 2006, con la excepción del contingente desplegado en la aldea dividida de Ghajar. UN وقد عادت القوات الإسرائيلية، التي كانت قد دخلت إلى لبنان إبان الصراع الأخير، إلى ما وراء الخط الأزرق في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2006، فيما عدا انتشارها في قرية الغجر المقسمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus