"الخفيضة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con bajas
        
    • baja emisión
        
    • de bajas
        
    • bajo nivel
        
    • de bajo
        
    • emisiones
        
    iii) El despliegue y la difusión de tecnologías ecológicamente racionales (TER) y con bajas emisiones de GEI; UN `3` وزع ونشر التكنولوجيات الخفيضة الكربون والسليمة بيئياً؛
    iv) El desarrollo de estrategias de comunicación, en particular sobre los efectos del cambio climático en la salud humana y el consumo con bajas emisiones de carbono. UN وضع استراتيجيات للاتصال بشأن مجالات تشمل تأثير تغير المناخ على صحة الإنسان وأنماط الاستهلاك الخفيضة الكربون.
    Alianza Mundial para las estrategias de desarrollo con bajas emisiones: promoción de un crecimiento con bajas emisiones y resiliente al clima UN :: الشراكة العالمية للاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات: دفع عجلة نمو يتسم بالتكيف مع المناخ وبانخفاض الانبعاثات
    Las estrategias de desarrollo con bajas emisiones deberían contener objetivos estratégicos de alto nivel sobre el cambio climático, en particular con respecto a una planificación de baja emisión y al desarrollo resistente al clima. UN وينبغي أن تتضمن استراتيجيات التنمية الخفيضة الانبعاثات أهدافاً استراتيجية رفيعة المستوى بشأن تغير المناخ، من بينها أهداف تتصل بالتخطيط خفيض الانبعاثات وبالتنمية القادرة على مواجهة تغير المناخ.
    a) [Un plan de acción] [Una estrategia] nacional [o estrategias subnacionales][, en el marco de sus estrategias de bajas emisiones de carbono,] que [sea acorde] [sean acordes] con sus circunstancias nacionales; UN (أ) [خطة عمل] [استراتيجية] وطنية [أو استراتيجيات دون وطنية] [، كجزء من استراتيجياتها الخفيضة الانبعاثات من الكربون،] وفقاً لظروفها الوطنية؛
    Mediante la cooperación con diversos interesados nacionales e internacionales, las Partes pueden beneficiarse de la introducción de tecnologías que promueven el desarrollo con bajas emisiones de carbono a escala nacional. UN ومن خلال التعاون مع طائفة عريضة من الجهات المعنية الوطنية والدولية، يمكن للأطراف الاستفادة من إدخال التكنولوجيات التي تعزز التنمية الخفيضة انبعاثات الكربون على الصعيد الوطني.
    Dado que aún no existe ningún modelo, se necesita con urgencia una hoja de ruta concreta para un desarrollo con bajas emisiones, destinada sobre todo a las Partes que son países en desarrollo. UN ونظرا إلى عدم وجود ما يلزم من نماذج في هذا الصدد، فإن ثمة حاجة ملحة إلى وضع خارطة طريق محددة للتنمية الخفيضة الانبعاثات، لا سيما في البلدان الأطراف النامية.
    Las estrategias de desarrollo con bajas emisiones deberían ayudar a los países a fijarse objetivos generales de adaptación y mitigación, y a establecer un orden de prioridades para sus actividades. UN وينبغي أن تساعد استراتيجيات التنمية الخفيضة الانبعاثات البلدان على تحديد أهداف واسعة للتكيف والتخفيف وترتيب جهودها بحسب أولويتها.
    22. Una estrategia de desarrollo [sostenible de alto crecimiento] con bajas emisiones deberá comprender lo siguiente: UN 22- وتتضمن الاستراتيجية الإنمائية الخفيضة الانبعاثات [التي تحقق نمواً مرتفعاً مستداماً] ما يلي:
    El Pakistán destacó también la Estrategia de desarrollo con bajas emisiones de carbono de Guyana, que constituía un modelo de desarrollo sostenible y contribuía a la reducción de las emisiones de carbono en todo el mundo. UN ونوَّهت كذلك باستراتيجية التنمية الخفيضة الكربون التي وضعتها غيانا، والتي تمثل نموذجاً للتنمية المستدامة يسهم في الوقت نفسه في الحد من انبعاثات الكربون في العالم.
    También se brindaba apoyo para actividades sustentadoras como la preparación de estrategias de desarrollo con bajas emisiones, el establecimiento de un sistema nacional de medición, notificación y verificación y la implantación de mecanismos de mercado. UN وأشير إلى أن الدعم يقدَّم أيضاً فيما يتعلق بأنشطة التمكين، مثل إعداد الاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات، ووضع نظام وطني للقياس والإبلاغ والتحقق، وإنشاء آليات السوق.
    Algunas Partes que son países en desarrollo facilitaron información sobre su plan de acción nacional contra el cambio climático o sobre sus estrategias para el desarrollo con bajas emisiones. UN وقدمت بعض البلدان النامية الأطراف معلومات عن خطط عملها الوطنية المتعلقة بتغير المناخ أو استراتيجيات التنمية الخفيضة الانبعاثات.
    Sin embargo, las inversiones en apoyo del desarrollo con bajas emisiones también pueden dar lugar a economías netas a largo plazo gracias al aumento de la eficiencia y la reducción de los costos operacionales. UN بيد أن الاستثمارات التي تدعم التنمية الخفيضة الكربون قد تؤدي أيضاً إلى وفورات صافية مع مرور الوقت بفضل تعزيز الكفاءة وتقليص التكاليف التشغيلية.
    El componente de desarrollo con bajas emisiones de la política nacional sobre el cambio climático contenía declaraciones de política específicas en relación con la aspiración de Ghana a emprender una trayectoria de desarrollo con bajas emisiones. UN ويقترن عنصر التنمية الخفيضة الكربون في السياسة الوطنية لتغير المناخ بخطاب سياساتي محدد بشأن تطلع غانا إلى السير على درب التنمية خفيضة الكربون.
    Los representantes subrayaron la necesidad de fortalecer la capacidad nacional para hacer frente a las cuestiones nuevas, como la preparación de los informes bienales de actualización, las estrategias de desarrollo con bajas emisiones y los sistemas nacionales de medición, notificación y verificación. UN وشددوا على ضرورة تعزيز القدرة الوطنية على معالجة القضايا الناشئة من مثل إعداد التقارير المحدثة لفترة السنتين، والاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات، والنظم الوطنية للقياس والإبلاغ والتحقق.
    La inversión en tecnologías con bajas emisiones de carbono debe ir acompañada de una redistribución equitativa de los recursos y los beneficios económicos y de la creación de empleos decentes y verdes. UN وينبغي أن يقترن الاستثمار في التكنولوجيات الخفيضة الكربون بعملية إعادة توزيع عادلة للموارد والمزايا الاقتصادية وبخلق وظائف خضراء ولائقة.
    Las tecnologías de energía renovable son fundamentales para esta transición llevada a cabo en todo el sistema, que también debe incluir el despliegue de tecnologías de baja emisión de carbono que promuevan la eficiencia y la conservación. UN وتُعتبر تكنولوجيات الطاقة المتجددة عنصراً محورياً في هذا التحول على مستوى النُظم، ويجب أن تشمل أيضاً نشر التكنولوجيات الخفيضة الانبعاثات الكربونية التي تعزِّز كفاءة الطاقة وحفظها.
    31. Los panelistas reconocieron la relevancia de las ETN para el desarrollo, la transferencia y la difusión de la tecnología en diversos ámbitos, como las tecnologías de baja emisión de carbono. UN 31- أقر المشاركون في المناقشة بأهمية الدور الذي قامت به الشركات عبر الوطنية في مجال تطوير التكنولوجيا ونقلها ونشرها في مختلف المجالات، بما في ذلك التكنولوجيات الخفيضة الكربون.
    a) Un plan de acción o estrategia nacional [y, si procede, una estrategia subnacional,] [en el marco de sus estrategias de bajas emisiones de carbono y de conformidad con las disposiciones para intensificar la labor relativa a la mitigación]; UN (أ) استراتيجية وطنية أو خطة عمل وطنية [وكذلك، إذا كان ذلك مناسباً، استراتيجية دون وطنية] [، كجزء من استراتيجياتها الخفيضة انبعاثات الكربون ووفقاً لأحكام العمل المعزّز المتعلق بالتخفيف؛
    24. Una opción para desarrollar los conocimientos y la competencia técnica locales es el concepto de centros de innovación con bajo nivel de carbono en los países en desarrollo, según lo propuesto por el Carbon Trust del Reino Unido. UN 24- ويتمثل أحد خيارات تطوير هذه المعارف والخبرات المحلية في مفهوم مراكز الابتكار الخفيضة الكربون في البلدان النامية، على النحو المقترح من الصندوق الاستئماني للكربون في المملكة المتحدة.
    Los países desarrollados deben seguir encabezando los esfuerzos, debido a su responsabilidad histórica respecto del cambio climático y a la mayor capacidad que han podido desarrollar gracias a las fuentes de energía de bajo costo y a los combustibles fósiles. UN ويجب على البلدان المتقدمة أن تواصل أخذ زمام القيادة بسبب مسؤوليتها التاريخية عن تغير المناخ وبسبب ما تمكنت من تطويره من قدرات عالية عن طريق الطاقة الخفيضة الكلفة والوقود الأحفوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus