iii) El despliegue y la difusión de tecnologías ecológicamente racionales (TER) y con bajas emisiones de GEI; | UN | `3` وزع ونشر التكنولوجيات الخفيضة الكربون والسليمة بيئياً؛ |
iv) El desarrollo de estrategias de comunicación, en particular sobre los efectos del cambio climático en la salud humana y el consumo con bajas emisiones de carbono. | UN | وضع استراتيجيات للاتصال بشأن مجالات تشمل تأثير تغير المناخ على صحة الإنسان وأنماط الاستهلاك الخفيضة الكربون. |
Alianza Mundial para las estrategias de desarrollo con bajas emisiones: promoción de un crecimiento con bajas emisiones y resiliente al clima | UN | :: الشراكة العالمية للاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات: دفع عجلة نمو يتسم بالتكيف مع المناخ وبانخفاض الانبعاثات |
Las estrategias de desarrollo con bajas emisiones deberían contener objetivos estratégicos de alto nivel sobre el cambio climático, en particular con respecto a una planificación de baja emisión y al desarrollo resistente al clima. | UN | وينبغي أن تتضمن استراتيجيات التنمية الخفيضة الانبعاثات أهدافاً استراتيجية رفيعة المستوى بشأن تغير المناخ، من بينها أهداف تتصل بالتخطيط خفيض الانبعاثات وبالتنمية القادرة على مواجهة تغير المناخ. |
a) [Un plan de acción] [Una estrategia] nacional [o estrategias subnacionales][, en el marco de sus estrategias de bajas emisiones de carbono,] que [sea acorde] [sean acordes] con sus circunstancias nacionales; | UN | (أ) [خطة عمل] [استراتيجية] وطنية [أو استراتيجيات دون وطنية] [، كجزء من استراتيجياتها الخفيضة الانبعاثات من الكربون،] وفقاً لظروفها الوطنية؛ |
Mediante la cooperación con diversos interesados nacionales e internacionales, las Partes pueden beneficiarse de la introducción de tecnologías que promueven el desarrollo con bajas emisiones de carbono a escala nacional. | UN | ومن خلال التعاون مع طائفة عريضة من الجهات المعنية الوطنية والدولية، يمكن للأطراف الاستفادة من إدخال التكنولوجيات التي تعزز التنمية الخفيضة انبعاثات الكربون على الصعيد الوطني. |
Dado que aún no existe ningún modelo, se necesita con urgencia una hoja de ruta concreta para un desarrollo con bajas emisiones, destinada sobre todo a las Partes que son países en desarrollo. | UN | ونظرا إلى عدم وجود ما يلزم من نماذج في هذا الصدد، فإن ثمة حاجة ملحة إلى وضع خارطة طريق محددة للتنمية الخفيضة الانبعاثات، لا سيما في البلدان الأطراف النامية. |
Las estrategias de desarrollo con bajas emisiones deberían ayudar a los países a fijarse objetivos generales de adaptación y mitigación, y a establecer un orden de prioridades para sus actividades. | UN | وينبغي أن تساعد استراتيجيات التنمية الخفيضة الانبعاثات البلدان على تحديد أهداف واسعة للتكيف والتخفيف وترتيب جهودها بحسب أولويتها. |
22. Una estrategia de desarrollo [sostenible de alto crecimiento] con bajas emisiones deberá comprender lo siguiente: | UN | 22- وتتضمن الاستراتيجية الإنمائية الخفيضة الانبعاثات [التي تحقق نمواً مرتفعاً مستداماً] ما يلي: |
El Pakistán destacó también la Estrategia de desarrollo con bajas emisiones de carbono de Guyana, que constituía un modelo de desarrollo sostenible y contribuía a la reducción de las emisiones de carbono en todo el mundo. | UN | ونوَّهت كذلك باستراتيجية التنمية الخفيضة الكربون التي وضعتها غيانا، والتي تمثل نموذجاً للتنمية المستدامة يسهم في الوقت نفسه في الحد من انبعاثات الكربون في العالم. |
También se brindaba apoyo para actividades sustentadoras como la preparación de estrategias de desarrollo con bajas emisiones, el establecimiento de un sistema nacional de medición, notificación y verificación y la implantación de mecanismos de mercado. | UN | وأشير إلى أن الدعم يقدَّم أيضاً فيما يتعلق بأنشطة التمكين، مثل إعداد الاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات، ووضع نظام وطني للقياس والإبلاغ والتحقق، وإنشاء آليات السوق. |
Algunas Partes que son países en desarrollo facilitaron información sobre su plan de acción nacional contra el cambio climático o sobre sus estrategias para el desarrollo con bajas emisiones. | UN | وقدمت بعض البلدان النامية الأطراف معلومات عن خطط عملها الوطنية المتعلقة بتغير المناخ أو استراتيجيات التنمية الخفيضة الانبعاثات. |
Sin embargo, las inversiones en apoyo del desarrollo con bajas emisiones también pueden dar lugar a economías netas a largo plazo gracias al aumento de la eficiencia y la reducción de los costos operacionales. | UN | بيد أن الاستثمارات التي تدعم التنمية الخفيضة الكربون قد تؤدي أيضاً إلى وفورات صافية مع مرور الوقت بفضل تعزيز الكفاءة وتقليص التكاليف التشغيلية. |
El componente de desarrollo con bajas emisiones de la política nacional sobre el cambio climático contenía declaraciones de política específicas en relación con la aspiración de Ghana a emprender una trayectoria de desarrollo con bajas emisiones. | UN | ويقترن عنصر التنمية الخفيضة الكربون في السياسة الوطنية لتغير المناخ بخطاب سياساتي محدد بشأن تطلع غانا إلى السير على درب التنمية خفيضة الكربون. |
Los representantes subrayaron la necesidad de fortalecer la capacidad nacional para hacer frente a las cuestiones nuevas, como la preparación de los informes bienales de actualización, las estrategias de desarrollo con bajas emisiones y los sistemas nacionales de medición, notificación y verificación. | UN | وشددوا على ضرورة تعزيز القدرة الوطنية على معالجة القضايا الناشئة من مثل إعداد التقارير المحدثة لفترة السنتين، والاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات، والنظم الوطنية للقياس والإبلاغ والتحقق. |
La inversión en tecnologías con bajas emisiones de carbono debe ir acompañada de una redistribución equitativa de los recursos y los beneficios económicos y de la creación de empleos decentes y verdes. | UN | وينبغي أن يقترن الاستثمار في التكنولوجيات الخفيضة الكربون بعملية إعادة توزيع عادلة للموارد والمزايا الاقتصادية وبخلق وظائف خضراء ولائقة. |
Las tecnologías de energía renovable son fundamentales para esta transición llevada a cabo en todo el sistema, que también debe incluir el despliegue de tecnologías de baja emisión de carbono que promuevan la eficiencia y la conservación. | UN | وتُعتبر تكنولوجيات الطاقة المتجددة عنصراً محورياً في هذا التحول على مستوى النُظم، ويجب أن تشمل أيضاً نشر التكنولوجيات الخفيضة الانبعاثات الكربونية التي تعزِّز كفاءة الطاقة وحفظها. |
31. Los panelistas reconocieron la relevancia de las ETN para el desarrollo, la transferencia y la difusión de la tecnología en diversos ámbitos, como las tecnologías de baja emisión de carbono. | UN | 31- أقر المشاركون في المناقشة بأهمية الدور الذي قامت به الشركات عبر الوطنية في مجال تطوير التكنولوجيا ونقلها ونشرها في مختلف المجالات، بما في ذلك التكنولوجيات الخفيضة الكربون. |
a) Un plan de acción o estrategia nacional [y, si procede, una estrategia subnacional,] [en el marco de sus estrategias de bajas emisiones de carbono y de conformidad con las disposiciones para intensificar la labor relativa a la mitigación]; | UN | (أ) استراتيجية وطنية أو خطة عمل وطنية [وكذلك، إذا كان ذلك مناسباً، استراتيجية دون وطنية] [، كجزء من استراتيجياتها الخفيضة انبعاثات الكربون ووفقاً لأحكام العمل المعزّز المتعلق بالتخفيف؛ |
24. Una opción para desarrollar los conocimientos y la competencia técnica locales es el concepto de centros de innovación con bajo nivel de carbono en los países en desarrollo, según lo propuesto por el Carbon Trust del Reino Unido. | UN | 24- ويتمثل أحد خيارات تطوير هذه المعارف والخبرات المحلية في مفهوم مراكز الابتكار الخفيضة الكربون في البلدان النامية، على النحو المقترح من الصندوق الاستئماني للكربون في المملكة المتحدة. |
Los países desarrollados deben seguir encabezando los esfuerzos, debido a su responsabilidad histórica respecto del cambio climático y a la mayor capacidad que han podido desarrollar gracias a las fuentes de energía de bajo costo y a los combustibles fósiles. | UN | ويجب على البلدان المتقدمة أن تواصل أخذ زمام القيادة بسبب مسؤوليتها التاريخية عن تغير المناخ وبسبب ما تمكنت من تطويره من قدرات عالية عن طريق الطاقة الخفيضة الكلفة والوقود الأحفوري. |