Está clarísimo que la construcción de los reactores de agua ligera no se completarán en el plazo fijado. | UN | ومن الواضح كل الوضوح أن إنشاء مفاعلات الماء الخفيف لم يستكمل في حدود الوقت المقرر. |
No han respetado su compromiso de entregar reactores de agua ligera a la República Popular Democrática de Corea. | UN | ولم تف الولايات المتحدة بتعهداتها التي تقضي بتزويد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بمفاعلات الماء الخفيف. |
- el 2% sufría de ligera malnutrición debido principalmente al tipo de alimentos que consumían más que a la falta de alimentos; | UN | ٢ في المائة يعانون سوء التغذية الخفيف بسبب استخدام الغذاء وليس نقصه؛ |
Se determinó que, para aumentar el rendimiento, se necesitaba más presión de gas ligero. | UN | وقد تبين أن تحسين الأداء يحتاج إلى المزيد من ضغط الغاز الخفيف. |
En trabajos de laboratorio en colaboración, se han utilizado en la Universidad de Kent disparos de gas ligero para generar cráteres con impactos a 6 km/s. | UN | وفي عمل مختبري مشترك، تم في جامعة كينت استخدام طلقات مدفع الغاز الخفيف لإحداث فوهات نتيجة لارتطامات بسرعة 6 كيلومترات في الثانية. |
El módulo de apoyo moderado en su totalidad ha sido desplegado íntegramente en la Misión de la Unión Africana en el Sudán (AMIS). | UN | وقد تم نشر القوام الكامل لمجموعة الدعم الخفيف إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
Por consiguiente, la Secretaría del Organismo opina que la colocación de la primera piedra en el emplazamiento del reactor de agua ligera puede tener efectos importantes. | UN | ولهذا ترى أمانة الوكالة أن بدء العمل في موقع مفاعل الماء الخفيف ينبغي أن يكون له أثر ذو معنى. |
El Sr. Carter indicó que los Estados Unidos estaban dispuestos a suministrar reactores de agua ligera a la República Popular Democrática de Corea. | UN | وأبدى السيد كارتر استعداد الولايات المتحدة لتزويد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بمفاعلات للماء الخفيف. |
La responsabilidad por la demora en el suministro de los reactores de agua ligera recae por entero en los Estados Unidos, que es parte directa en el Marco Acordado. | UN | إن مسؤولية التأخير في تجهيز مفاعلات الماء الخفيف تقع بكاملها على الولايات المتحدة، الطرف المباشر في الإطار المتفق عليه. |
Noruega apoya por completo el concepto de una misión integrada de las Naciones Unidas y una ligera participación internacional. | UN | والنرويج تؤيد تماما مفهوم بعثة الأمم المتحدة كبعثة تامة التكامل، والأثر الدولي الخفيف. |
Por consiguiente, el agua que se encuentra en el núcleo de un reactor de agua ligera cumple dos funciones: refrigerar el reactor y frenar los neutrones. | UN | ولذلك فإن الماء الموجود في الجزء الأساسي من مفاعل الماء الخفيف يفيد في غرضين، هما تبريد المفاعل وإبطاء النيوترونات. |
Noruega apoya plenamente los conceptos de una misión integrada de las Naciones Unidas y una ligera participación internacional. | UN | والنرويج تؤيد بالكامل مفهومي بعثة الأمم المتحدة المتكاملة والأثر الدولي الخفيف. |
También se han adquirido terrenos en Al Fasher para alojar a los oficiales de Estado Mayor asociados con el paquete de apoyo ligero. | UN | وتم أيضا حيازة أرض في الفاشر لإيواء ضباط الأركان المنتمين إلى مجموعة تدابير الدعم الخفيف. |
Sin embargo, la dificultad principal para la plena aplicación del paquete de apoyo ligero sigue siendo la falta de seguridad por las infraestructuras deficientes en Darfur y los campamentos de la Misión de la Unión Africana. | UN | غير أنّ التحدي الأساسي الذي لا يزال يواجهه التنفيذ الكامل لمجموعة تدابير الدعم الخفيف هو انعدام الأمن بسبب رداءة البنى التحتية الأساسية في دارفور ومخيمات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
Actualmente se están ejecutando dos proyectos nacionales para mejorar las prestaciones de ensayo de los cañones de gas ligero del instituto. | UN | وينفّذ في الوقت الرهن مشروعان وطنيان يرميان إلى تحسين مرافق الاختبار بمدافع الغاز الخفيف في المعهد. |
La UNMIS copresidió reuniones entre el Gobierno del Sudán y la Unión Africana sobre la ejecución de los módulos de apoyo moderado y en gran escala | UN | اشتركت بعثة الأمم المتحدة في السودان في رئاسة اجتماعات عُقدت بين حكومة السودان والاتحاد الأفريقي بشأن تنفيذ مجموعتي الدعم الخفيف والدعم الثقيل |
Las Naciones Unidas han preparado dos etapas de apoyo para la Unión Africana, el módulo de apoyo moderado y el módulo de apoyo a gran escala. | UN | 39 - حددت الأمم المتحدة مرحلتين لدعم الاتحاد الأفريقي، وهما مجموعة الدعم الخفيف ومجموعة الدعم الثقيل. |
Las tres partes acordaron los detalles de los dos módulos de apoyo en pequeña y gran escala, cuya ejecución ya ha comenzado. | UN | وقد اتفقت الأطراف الثلاثة على التفاصيل المتعلقة بمجموعتي الدعم الخفيف والقوي اللتين بدأ تنفيذهما بالفعل. |
Además, los resultados de los residuos se han evaluado también críticamente comparándolos con pruebas de impacto en tierra sobre células solares utilizando el proyector ligero de gas (Light gas gun, LGG) de Kent. | UN | واضافة الى ذلك، جرى أيضا تقييم النتائج الخاصة بالمتخلفات تقييما نقديا بمقارنتها باختبارات الارتطام اﻷرضية التي أجريت على الخلايا الشمسية باستخدام مدفع جامعة كنت الغازي الخفيف. |
luz azul especial en pasillo tres. | Open Subtitles | الضوء الأزرق الخفيف الخاص على الممر الثالث |
Pero si pisa dentro del trayecto, la vaca se atemoriza, y el mugir cambia de suave a fuerte. | Open Subtitles | و لكن الدخول للمنطقة يرعب الماشيه و يجعلها تتحول من الخوار الخفيف إلى الخوار العالي |
Esta labor se complementará con la contratación de más personal de información pública como parte del dispositivo de apoyo liviano. | UN | وسيكون هذا الدعم، إلى جانب تعيين موظفين إعلاميين إضافيين، في إطار مجموعة تدابير الدعم الخفيف. |
El sonido de la lluvia ligera contra las ventanas o la lluvia moderada contra el techo con alcantarillas que se sobresalen. | Open Subtitles | صوت المطر الخفيف على النوافذ أو المطر الذي يسقط على السطح مع تطاير قطرات الماء |
¿Quién dice que la perimenopausia, la baja T y el deterioro cognitivo leve son enfermedades? | TED | من قال أنّ انقطاع الطمث وانخفاض التستوستيرون والضعف الإدراكي الخفيف هي ظروف طبية؟ |
El cambio en favor de los productos ligeros de petróleo requiere un aumento de la inversión en refinerías y debe tenerse en cuenta. | UN | ويتطلب التحول إلى استعمال منتجات الزيت الخفيف زيادة الاستثمارات في مصافي النفط، ويتعين وضعه في الاعتبار. |
En el Instituto Ernst Mach se han realizado ensayos del impacto con un proyector de gases livianos para la calibración del modelo matemático. | UN | وجرت اختبارات التصادم بمدفع الغاز الخفيف في معهد ارنست ماخ لمعايرة النموذج الرياضي . |
La prensa liviana es mucho mejor para la nitidez y los tonos medios. | Open Subtitles | الضغـط الخفيف أفضل أيضاً بالنسبة للوضوح ودقة الرسم. |
La exclusión de los actos de violencia leves tiene como único objetivo preservar el derecho de los padres a corregir al niño con el fin de educarlo, y ello dentro de unos límites razonables. | UN | واستبعاد العنف الخفيف لا يهدف إلا إلى صون حق التأديب الذي يملكه الوالدان بهدف تربية الطفل، وذلك في الحدود المعقولة. |
Desde una base en el Centro Internacional de Física Teórica (CIFT) de Trieste, Italia se coordina un proyecto de microinformática. | UN | ويجري تنسيق مشروع يتعلق بمعلوماتية الحاسوب الخفيف من قاعدة في المركز الدولي للفيزياء النظرية في ترييستا بإيطاليا. |