La idea de que una república soviética tomara independientemente esta atrevida iniciativa no deja de ser una fantasía. | UN | وفكرة وجود أي جمهورية سوفياتية تتخذ بصورة مستقلة مبادرة بهذه الجسارة فكرة لا ينقصها الخيال. |
No hay que olvidar que trabaja usted en una institución psiquiátrica, lo que puede inducir a la fantasía. | Open Subtitles | دعنا لا ننسى بأنك تعمل في مصحة للطب النفسي مما يبعث إلى كثير من الخيال |
Siempre me ha inspirado la ciencia ficción. | TED | لطالما كان الخيال العلمي مصدرًا لإلهامي. |
Bien, esto se conoce tradicionalmente como ciencia ficción, pero ahora nos hemos trasladado a un mundo en el que esto es realmente posible. | TED | حسناً ، في العادة كان هذا يعتبر من الخيال العلمي ، ولكننا الآن أصبحنا في عالمٍ حيث يكون ذلك ممكناً. |
La creatividad e imaginación de cada sociedad se puede y se debe utilizar para elaborar nuevos enfoques para el futuro. | UN | فلكل مجتمع قدرة على الخلق وعلى الخيال يمكن ويجب استغلالها في تصميم نهج جديدة من أجل المستقبل. |
Hemos salvado los obstáculos a la determinación del remedio más indicado empleando imaginación y encontrando puntos en común. | UN | أما العقبات التي تحُول دون معرفة العلاج الصحيح فتغلبنا عليها بسعة الخيال وتبين القواسم المشتركة. |
Es un período de fantasía donde ambas partes simulan, que no tienen desperdicios corporales. | Open Subtitles | هذه فترة الخيال التي يدَعي الجانبين أن أجسادهم لا يوجد فيها نفايات |
Si podemos descubrir la naturaleza de esa fantasía tal vez podremos predecir sus objetivos. | Open Subtitles | لو استطعنا فهم طبيعة هذا الخيال ربما نكون قادرين على توقع اهدافه |
Porque independientemente de lo que pase ahora, al menos no vivimos en una fantasía, ¿sabes? | Open Subtitles | حقيقة لأنه مهما حصل الآن على الأقل لن نعيش في الخيال بعد الآن |
Esa es la parte del cerebro que regula las bases freudianas de fantasía/realidad. | Open Subtitles | وهو جزء الدماغ الذي ينظم العلاقة الفرويدية الأساسية بين الخيال والواقع |
Tengo esta fantasía sobre quitarles la ropa y tirarlas por el pasillo. | Open Subtitles | لديّ ذلك الخيال المتعلق بتجريدهم من ثيابهم والإنفراد بهم بالممر |
Así que mientras esperamos a que eso pase, recordemos que tenemos la ficción para consolarnos. | TED | إذن و في انتظار حصول ذلك دعونا نتذكّر أنّ لدينا في الخيال عزاءً. |
Justo después, me invitaron a una convención sobre ciencia ficción, y con gran seriedad entré. | TED | فور ذلك تلقيت دعوة إلى مؤتمر حول الخيال العلمي، و دخلت بكل جدية. |
No es su clase de ficción, por lo que veo. Es demasiado increíble. | Open Subtitles | ليس هذا من محض الخيال كما أرى شئ لا يصدق أبدا |
Bueno, ya sabes que no soy la mayor aficionada a la Ciencia ficción, pero no. | Open Subtitles | تعلم انى لست من أكبر مناصرى الخيال العلمى , لكن , لا ,لا |
Es como si fueran de una ciénaga y te fueran a comer, pero da más miedo que las ciénagas de ciencia ficción. | Open Subtitles | وهي تختلف في الطريقة التي سوف تلتهم بها الوحل من عدة نقاط، ولكن من نوع نقاط الخيال العلمي الكلاسيكية. |
Las denuncias no sólo son tergiversaciones, sino que son falsas, y producto de la imaginación. | UN | والادعاءات ليست فقط مشوهة للحقائق بل هـي أيضا باطلة وضرب من ضروب الخيال. |
Hoy en día Gran Bretaña es una potencia... de ideas, experimentos, imaginación. | Open Subtitles | بريطانيا اليوم هي القوة. قوة الأفكار و التجربة و الخيال |
Así que usé un vestido que dejaba muy poco a la imaginación. | Open Subtitles | ذلك ارتديت بلدي قليلا اللباس الذي غادر قليلا إلى الخيال. |
Quizás más allá donde la imaginación termina, nuestras verdaderas naturalezas descansan, esperando ser confrontadas en sus propios términos. | Open Subtitles | لربّما خارج ماضي حيث الخيال النهايات، كذب طبيعتنا الحقيقي، الإنتظار الّذي سيواجه على شروطهم الخاصة. |
Vale, primero, yo he salido con el tío de las fantasías... Pudo ser mucho peor | Open Subtitles | حسناً ، أولاً لقد خرجت مع رجل الخيال يمكنكِ القيام بما هو أسوء |
Bien, el pensamiento mágico es más o menos como suena una creencia en lo no causal, en eventos no científicos, confusión entre fantasia y realidad. | Open Subtitles | التفكير السحري يشبه الى حد كبير كما يبدو الاعتقاد في غير سببه ، أحداث غير علمية الخلط بين الخيال مع الواقع |
me gustaría dirigir su atención ahora al párrafo 2 de su informe tan imaginativo | Open Subtitles | أود أن ننتقل الآن إلى الفقرة الثانية الخاص بك جدا تقرير الخيال |
Oh, cielos, es el país de las hadas, es nada menos que eso. | Open Subtitles | اوه, يارب السماوات انها كدنيا الخيال انها ليست بأقل من ذلك |
¿Puede un entrenamiento imaginario... de 15 años ponerse en funcionamiento? | Open Subtitles | هل تدريب الخيال لمدة 15 سنة وُضع للإستخدام؟ |
Seguiremos nuestra discusión de la salvación en la oscuridad final... revisando la película Pulp Fiction. | Open Subtitles | سنتابع حديثنا عن الخروج من الظلمات إلى النور خلال متابعتنا لفلم لب الخيال |
Estoy dispuesto a apostar 10.000 francos a que el Fantasma está en Cortina ahora. | Open Subtitles | أنا راغب لمراهنتك 10,000 فرنك الذي الخيال في كورتينا في هذه اللحظة بالذات. |
La concertación de la Convención sobre la prohibición de las armas químicas ha demostrado que este objetivo no constituye más una utopía. | UN | لقد أثبت إبرام اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية أن هدفا كهذا لم يعد ضربا من الخيال. |
Por esa misma razón empeoran las condiciones generales en los territorios árabes ocupados, por lo que es poco realista hablar de lograr el desarrollo social en esas circunstancias. | UN | ولهذا السبب بالذات، تزداد الحالة العامة سوءا في الأراضي العربية، وفي ظل هذه الظروف يكون الحديث عن تحقيق التنمية الاجتماعية ضربا من الخيال. |
Al final de su vida, Albert Einstein llegó a la conclusión de que nuestra experiencia de vida normal como de rueda de hámster es una ilusión. | TED | في نهاية حياته، إستنتج ألبرت أينشتاين بأن تجارب حياتنا العادية المكررة كدوائر مفرغة هي نوع من الخيال. |
En una escena de la Saga, el rey posee un anillo dorado que le proporciona una riqueza inimaginable. | Open Subtitles | بأحد المشاهد من الملحمة هناك ملك يمتلك خاتما ذهبيا يمنحه الغنى والثروات التي تفوق الخيال |