El Comité también decidió que se aceleraran los planes de construcción del camino circular oriental en Jerusalén, incluido el camino del Monte Scopus. | UN | وصوتت اللجنة أيضا من أجل التعجيل بخطط بناء الطريق الدائري الشرقي في القدس، بما في ذلك طريق جبل المكبر. |
Gracias al frenado aerodinámico natural, la estación irá descendiendo, manteniendo una órbita casi circular. | UN | ومن خلال الكبح الهوائي الدينامي الطبيعي ستواصل المحطة النـزول بينما تلتزم مدارا قريبا من المدار الدائري. |
En el caso de los misiles de crucero avanzados, el error circular probable puede llegar a ser de 10 metros o inferior. | UN | ويمكن أن يقل احتمال الخطأ الدائري للقذائف الانسيابية المتقدمة إلى 10 أمتار أو أقل. |
Estos incluyen un proyecto para construir una autopista de circunvalación en la región de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro. | UN | وتشمل هذه المشاريع مشروع الطريق السريع الدائري في منطقة البحر الأسود، ومشروع تطوير طرق السيارات للبحر في منطقة المنظمة. |
Muéstrale tu amor con el anillo del aniversario de los 100 días | Open Subtitles | اظهار محبتك لها مع 100 يوم الذكرى زوجين الدائري |
La rotonda de la Secretaría estará cerrada al tráfico de vehículos, salvo las caravanas de automóviles con escolta. | UN | وسوف يُغلق ممر الأمانة العامة الدائري أمام مرور المركبات فيما عدا المواكب التي ترافقها حراسة. |
El enfoque chino de la " economía circular " se está aplicando como experimento en Guiyang, primera ciudad de China en convertirse en una ciudad ecológicamente sostenible. | UN | ويجري تطبيق النهج الصيني للاقتصاد الدائري في غيانغ، وهي أول مدينة رائدة في الصين تصبح مستدامة إيكولوجياً. |
Quisiera empezar con un gráfico circular. Prometo que es el único de toda la presentación. Pero refleja el conocimiento existente sobre el cosmos. | TED | وأبدأ أولا مع مخطط دائري. وأعدكم أنه المخطط الدائري الوحيد في العرض كله. لكنه أساس وضعية معرفتنا للكون. |
Entonces ¿cómo pasar de lo lineal a lo circular? | TED | كيف يمكن أن تنتقل من الخطي إلى الدائري ؟ |
el crecimiento de las limitaciones de recursos? ¿La economía circular consigue recrear capital natural? | TED | هل يمكن للاقتصاد الدائري بناء رأس مال طبيعي ؟ |
¿Podría la economía circular remplazar el uso de fertilizantes químicos? | TED | هل يمكن للاقتصاد الدائري استبدال الكيماويات المستخدمة في السماد؟ |
Pero lo que más que inspiró de la economía circular fue su habilidad para inspirar a los jóvenes. | TED | لكن أكثر ما ألهمني في الاقتصاد الدائري قدرته على إلهام الشباب. |
Al igual que en el caso del acuerdo sobre el proyecto de la Sexta Carretera de circunvalación, el Ministerio reembolsó a Parsons la mayoría de sus gastos. | UN | وكما هو الحال بالنسبة للاتفاق الخاص بمشروع الطريق الدائري السادس، ردت الوزارة إلى بارسونز معظم تكاليفها. |
Una vez concluida la carretera de circunvalación del Afganistán, todas las capitales del Asia central estarán a menos de 32 horas del Golfo Pérsico y del puerto de Karachi. | UN | وبعد انتهاء استكمال الطريق الدائري لأفغانستان، فإن كل عاصمة كبرى في آسيا الوسطي ستكون على بعد أقل من 32 ساعة من الخليج الفارسي وميناء كراتشي. |
Nos mantenemos en contacto con la Comisión Económica para Europa a fin de aprovechar sus conocimientos para la construcción de la autopista de circunvalación del Mar Negro decidida en Sochi. | UN | وإننا على اتصال مع اللجنة للحصول على خبراتها في شق الطريق السريع الدائري الذي تقرر في سوتشي. |
¿Por qué no darle el anillo a tu reina... y dejar que te ayude a resolver... el enigma del Lexicón? | Open Subtitles | فلماذا لا يسلم الدائري إلى الملكة الخاص بك والسماح لها تساعدك على حل لغز معجم؟ |
La rotonda de la Secretaría estará cerrada al tráfico de vehículos, salvo las caravanas de automóviles con escolta. | UN | وسوف يُغلق ممر الأمانة العامة الدائري أمام مرور المركبات فيما عدا المواكب التي ترافقها حراسة. |
FONDO Rotatorio CENTRAL DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EMERGENCIAS | UN | صندوق اﻷمم المتحدة الدائري المركزي لحالات الطوارئ |
Ser enterrado aquí en la Iglesia redonda era casi tan bueno como ser enterrado en Jerusalén. | Open Subtitles | الدفن هنا في الكنيسة ذات التصميم الدائري كان تقريباً على نفس القدر من الأفضلية للدفن في القدس |
Tuvo un accidente en la carretera Ring. Y se rompió la cadera. | Open Subtitles | التقى مع وقوع حادث اندلعت الطريق الدائري و ركها . |
Ese círculo vicioso en su lógica no apareció de repente. | Open Subtitles | على الناس الذين يلومهم على عجزه المنطق الدائري الشكل هذا يجبر على حصول دورة لا نهائية لم تتشكل خلال ليلة و ضحاها |
Los trabajos se llevaron a cabo para preparar la construcción del cinturón oriental, nueva carretera proyectada en torno a Jerusalén oriental. | UN | وقد جرى القيام بالعمل تحضيرا لشق الطريق الدائري الشرقي، وهو طريق جديد خطط له كي يحيط بالقدس الشرقية. |
Yo estoy hablando de un gran objeto redondo, descubierto en Egipto que ahora se encuentra en el fondo de un silo de misiles bajo la Montaña Cheyenne. | Open Subtitles | أتحدث عن ذلك الشيء الدائري الكبير الذي اكتشف في مصر الذي يستقر حاليا في مستودع للصواريخ تحت جبل شايين |
Soy Tyler, el héroe no reconocido del equipo de softball de Circuit Center, el tipo que se va para una revista. | Open Subtitles | أنا تايلر, البطل المجهول لفريق السرك الخاص بالمركز الدائري لكرة القاعدة الذي سينتقل لكتابة المجلات |
Cuando estaba creciendo, los viernes era la noche de los bailes en cuadrilla. | Open Subtitles | عندما كنت أنضج، أيام الجمعة كانت للرقص الدائري |
Estas últimas se refieren, en particular, a la cerca que rodea el complejo de Gigiri y al acceso de vehículos al mismo. | UN | وتتعلق هذه التحسينات بوجه خاص بالسور الدائري ومدخل السيارات إلى مجمع غيرغيري. |