Esas organizaciones, así como las actividades organizadas y otro tipo de propaganda, tienen que declararse ilegales y prohibirse. | UN | فلا بد من إعلان عدم شرعية هذه المنظمات وكذلك النشاطات المنظمة والنشاطات الدعائية اﻷخرى وحظرها. |
Esas organizaciones, así como las actividades organizadas y otro tipo de propaganda, tienen que declararse ilegales y prohibirse. | UN | فلا بد من إعلان عدم شرعية هذه المنظمات وكذلك النشاطات المنظمة والنشاطات الدعائية اﻷخرى وحظرها. |
Esas organizaciones, así como las actividades organizadas y otro tipo de propaganda, tienen que declararse ilegales y prohibirse. | UN | فلا بد من إعلان عدم شرعية هذه المنظمات وكذلك النشاطات المنظمة والنشاطات الدعائية الأخرى وحظرها. |
Se desarrollaban campañas de publicidad por radio para informar a las mujeres de las posibilidades de capacitación. | UN | كما تستغل في هذا الصدد الحملات الدعائية في الاذاعة لاعلام النساء بفرص التدريب المتاحة. |
El resto del personal ha sido destacado a Kigali para incrementar las actividades de promoción a nivel nacional. | UN | وأعيد توزيع الموظفين الباقين في كيغالي بهدف زيادة اﻷنشطة الدعائية على الصعيد الوطني. |
Semejantes medidas propagandísticas revelan que, al igual que en el pasado, la parte Armenia una vez más está preparando a la opinión pública en vísperas de unas posibles operaciones a gran escala para ocupar nuevos territorios de Azerbaiyán. | UN | إن هذه التدابير الدعائية لتشهد على أن الجانب اﻷرمني يعمل، جريا على عادته السابقة، على تعبئة الرأي العام عشية العمليات الواسعة التي يحتمل أن يقوم بها بغرض الاستيلاء على أراض جديدة تابعة ﻷذربيجان. |
La primera se refiere a la propaganda. | UN | أما المكيدة الأولى فهي الحملات الدعائية. |
Esas organizaciones, así como las actividades organizadas y otro tipo de propaganda, tienen que declararse ilegales y prohibirse. | UN | فلا بد من إعلان عدم شرعية هذه المنظمات وكذلك النشاطات المنظمة والنشاطات الدعائية الأخرى وحظرها. |
Esas organizaciones, así como las actividades organizadas y otro tipo de propaganda, tienen que declararse ilegales y prohibirse. | UN | فلا بد من إعلان عدم شرعية هذه المنظمات وكذلك النشاطات المنظمة والنشاطات الدعائية الأخرى وحظرها. |
Esas organizaciones, así como las actividades organizadas y otro tipo de propaganda, tienen que declararse ilegales y prohibirse. | UN | فلا بد من إعلان عدم شرعية هذه المنظمات وكذلك النشاطات المنظمة والنشاطات الدعائية الأخرى وحظرها. |
No sólo están prohibidas todas las actividades de Al-Qaida, sino también todas las actividades de propaganda que inciten a la violencia encaminadas a apoyarla. | UN | ولا يقتصر الحظر على جميع أنشطة تنظيم القاعدة بل يشمل أيضا جميع الأعمال الدعائية التي تحض على استخدام العنف لدعمه. |
Esas organizaciones, así como las actividades organizadas y otro tipo de propaganda, tienen que declararse ilegales y prohibirse. | UN | فلا بد من إعلان عدم شرعية هذه المنظمات وكذلك النشاطات المنظمة والنشاطات الدعائية الأخرى وحظرها. |
Y al final, me da la sensación de que siempre funciona mejor que la propaganda. | TED | وبشكل عام، كما يبدو لي، هذه أمثلة تنشر صورة أفضل من الحملات الدعائية. |
Los protagonistas de esta campaña de propaganda no se abstienen de promover la intervención militar, la prolongación y la escalada de la guerra. | UN | ولا يتورع دعاة هذه الحملة الدعائية عن الدعوة إلى التدخل العسكري، وإلى إطالة الحرب وتصعيدها. |
El aumento de 25.400 dólares se relaciona con la producción y reproducción del CD-ROM sobre la CESPAP y con materiales de publicidad y de promoción. | UN | والزيادة البالغة 400 25 دولار تتعلق بإنتاج واستنساخ قرص مدمج لذاكرة القراءة فقط عن اللجنة، والمواد الدعائية والترويجية. |
Puede incluirse o excluirse la comercialización, la promoción, la publicidad y las actividades de información afines. | UN | وهناك خيارات لإدراج أو استبعاد التسويق، وأعمال الترويج، والإعلان، والأنشطة الدعائية المماثلة ذات الصلة. |
Como parte de su campaña de promoción previa al período de sesiones, el Departamento elaboró una serie de boletines de prensa, que abarcan un período de cinco meses, y una producción original en vídeo. | UN | وفي إطار حملتها الدعائية الممهدة للدورة، أعدت الإدارة مجموعة من النشرات الصحفية لمدة خمسة أشهر وشريط فيديو أصلي. |
Las películas propagandísticas no pueden falsificar esos detalles. | Open Subtitles | الأفلام الدعائية لا تستطيع تزييف هكذا تفاصيل. |
Seguimiento y análisis de los anuncios y campañas publicitarias que se difunden a través de los medios de comunicación españoles. | UN | متابعة وتحليل الإعلانات والحملات الدعائية التي تنشر عن طريق وسائط الاتصال الإسبانية |
La India rechazó todas estas propuestas constructivas, lo cual es prueba elocuente de la naturaleza propagandística de sus afirmaciones. | UN | وقد رفضت الهند كل هذه المقترحات البناءة. ويفسر ذلك ببلاغة حقيقة الطبيعة الدعائية لادعاءاتها. |
Además, en 2010 se ha preparado más material promocional para alentar su uso. | UN | وكذلك وضعت في عام 2010 الصيغة النهائية لمزيد من المواد الدعائية لتعزيز استخدام تلك البرمجيات. |
Financiación inicial destinada a centros de información de las Naciones Unidas para la realización de actividades promocionales a nivel regional y nacional | UN | توفير التمويل الأولي لمراكز الأمم المتحدة للإعلام للاضطلاع بالأنشطة الدعائية على الصعيدين الإقليمي والوطني |
Asimismo, se instó a los gobiernos a que fomentaran mensajes publicitarios consecuentes con los principios y objetivos del desarrollo sostenible. | UN | وحثوا الحكومات على تشجيع اﻹعلانات الدعائية المتسقة مع مبادئ وأهداف التنمية المستدامة. |
Esta diversificación complica los intentos de atacar la campaña publicitaria del EIIL. | UN | ويُضفي هذا التنويع المزيد من التعقيد على محاولات مهاجمة الحملة الدعائية للتنظيم. |
Imagen de la mujer con fines propagandísticos 68 ujer 69 | UN | صورة المرأة في الأغراض الدعائية |
ii) Incremento del nivel de apoyo financiero externo para las actividades de divulgación del PNUMA, incluidos los proyectos de concesión de premios en relación con el medio ambiente, las publicaciones, el material audiovisual y promocional de otro tipo | UN | ' 2` ازدياد مستوى الدعم المالي الخارجي لأنشطة التوعية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بما في ذلك مشاريع الجوائز البيئية والمنشورات والمنتجات السمعية والبصرية والمنتجات الدعائية الأخرى |
Más recientemente, en cooperación con el Departamento de Información Pública, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos produjo un vídeo publicitario adaptado concretamente a las necesidades de un Estado Miembro. | UN | وفي الآونة القريبة، قام مكتب إدارة الموارد البشرية، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، بإنتاج أشرطة فيديو لدعم الأنشطة الدعائية المصممة بشكل يتلاءم خصيصا مع احتياجات دولة عضو معينة. |
Nada de besos, nada. Mi publicista me regañó. | Open Subtitles | دون قبلات، وُبخت بقسوة للتو من مسؤولتي الدعائية |