"الدعامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pilar
        
    • componente
        
    • base
        
    • del hito
        
    • stent
        
    • fundamentos
        
    • pilares
        
    • el eje
        
    • el elemento
        
    • el fundamento
        
    • soporte
        
    • bases
        
    • de la dimensión
        
    • viga
        
    • utilería
        
    El TNP es el pilar del sistema de no proliferación y ha funcionado. UN إن تلك المعاهدة هي الدعامة اﻷساسية لنظام عدم الانتشار، لقد نجحت.
    Mwalimu fue el pilar de la política de su nación y un mediador cuyo atinado consejo buscaban otros dirigentes del mundo. UN وكان مواليمو الدعامة التي قامت عليها سياسة بلده، كما كان وسيطا سعــى إلى مشورتــه الحكيمــة زعمــاء عالميون آخرون.
    La importancia continua otorgada a una integración efectiva sigue siendo el segundo pilar de la estrategia del Mecanismo Mundial. UN ولا يزال التركيز المستمر على الإدماج الفعال في السياسة العامة يشكل الدعامة الثانية لاستراتيجية الآلية العالمية.
    Segundo componente, socorro, recuperación y reconstrucción UN الدعامة الثانية، الإغاثة والإنعاش والتعمير
    componente II: socorro, recuperación y desarrollo UN الدعامة الثانية: الإغاثة والإنعاش والتنميــة
    Será necesario que el Decenio se base en esos cimientos, teniendo presentes especialmente las lecciones que hemos aprendido durante el Año. UN وثمة حاجة الى أن يستفيد العقد من هذه الدعامة وينبغي أن نضع نصب أعيننا الدروس التي تعلمناها خلال السنة.
    El Fondo es el pilar principal del sistema de seguridad social de Singapur. UN وصندوق الادخار المركزي هو الدعامة الرئيسية لنظام الضمان الاجتماعي في سنغافورة.
    La familia es el pilar de la sociedad y debe estar protegida contra la pobreza, el desempleo, la marginación y la violencia. UN والأسرة هي الدعامة الأساسية في بناء أي مجتمع، وينبغي أن تحظى بسبل الوقاية من الفقر والبطالة والتهميش الاجتماعي والعنف.
    En muchas sociedades, la mujer ha sido el pilar no reconocido de la familia. UN فالمرأة في مجتمعات عديدة لا تزال الدعامة غير المعترف بها التي تقوم عليها اﻷسرة.
    Sin embargo, el segundo pilar ha sufrido fisuras tan importantes que todo el edificio se halla amenazado. UN إلا أن ثمة تصدعات عميقة تعتور الدعامة الثانية حتى أن البنيان برمته قد ينهار.
    Hagamos todo lo posible para que ese pilar siga soportando las esperanzas de la humanidad también durante los 50 años venideros. UN فلنفعل كل ما في وسعنا لضمان أن تستمر هذه الدعامة في مساندة آمال البشرية في اﻟ ٥٠ سنة المقبلة كذلك.
    Este pilar de nuestra política exterior se señaló en una declaración del Presidente de nuestro país y se consagró en su ley fundamental, a saber, la Constitución. UN وهذه الدعامة الجوهرية لسياستنا الخارجية تجسدت في بيان رئيس جمهوريتنا وكرست في الصك القانوني الرئيسي لبلدنا، أي الدستور.
    En consecuencia, está previsto que aumente considerablemente el volumen de trabajo del componente II. UN وبناء على ذلك، من المتوقع زيادة عبء عمل الدعامة الثانية زيادة كبيرة.
    Como componente esencial de las operaciones relacionadas con la seguridad en Somalia, la AMISOM merece nuestro apoyo continuo. UN وتستحق بعثة الاتحاد الأفريقي أن نواصل دعمنا لجهودها بوصفها الدعامة الأساسية للعمليات الأمنية في الصومال.
    En efecto, se señaló que la cultura era el cuarto componente del desarrollo sostenible. UN واعتبرت الثقافة الدعامة الرابعة للتنمية المستدامة.
    En efecto, se señaló que la cultura era el cuarto componente del desarrollo sostenible. UN واعتبرت الثقافة الدعامة الرابعة للتنمية المستدامة.
    Debemos alcanzar pronto un consenso sobre la reforma y estabilización de la base financiera de la Organización. UN ويجب علينا أن نتوصل قريبا إلى توافق في اﻵراء بشأن إصلاح الدعامة المالية للمنظمة وتثبيتها.
    De ese modo, se quebrantaría la base fundamental de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas, a saber, la autoridad del Estado remitente para procesar a sus nacionales. UN ومن ثم ستتحطم الدعامة الرئيسية لاتفاق مركز القوات، أي سلطة الدولة المرسلة في محاكمة رعاياها.
    14. El 6 de octubre de 1994, se avistaron ocho tanques iraquíes que se desplazaban en las coordenadas geográficas QA 480-490 del mapa de Yebis, al oeste del hito fronterizo 21/22. UN ١٤ - وفي ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، شوهدت ثماني دبابات عراقية تتحرك قرب اﻹحداثيين الجغرافيين QA 480-490 على خريطة يبس غرب الدعامة الحدودية ٢١/٢٢.
    Y este stent se pliega usando un patrón de origami basado en un modelo llamado base para bomba de agua. TED وهذه الدعامة تطوى من الأسفل باستخدام نموذج الأوريغامي استنادا إلى نموذج تسمى قاعدة مضخة الماء
    Nuestro orden federal democrático, construido sobre las bases de la unidad en la diversidad, ha asentado los fundamentos para una paz y una seguridad duraderas. UN وقد أرسى نظامنا الديمقراطي الاتحادي، القائم على أساس الوحدة في التنوّع، الدعامة للسلام والأمن الدائمَين.
    La cultura debe considerarse el cuarto pilar del desarrollo sostenible, junto con los pilares social, económico y ambiental. UN وينبغي اعتبار الثقافة الدعامة الرابعة للتنمية المستدامة، بالإضافة للدعائم الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    No obstante, el eje más importante de la lucha contra el VIH/SIDA sigue siendo la prevención. UN لكن الوقاية لا تزال هي الدعامة الأكثر أهمية في مكافحة المرض.
    Debido al desarrollo de la infraestructura de la red terrestre, los satélites de comunicaciones habían dejado de ser el elemento principal. UN وبالنظر إلى نمو البنية التحتية للشبكات الأرضية، لم تعد الاتصالات الساتلية هي الدعامة الأساسية.
    El programa de Planes de Desarrollo por Zonas es el fundamento del objetivo del desarrollo rural sostenible. UN ويمثل برنامج مشروع تنمية المنطقة الدعامة اﻷساسية لهدف التنمية الريفية المستدامة.
    Debemos fortalecer el papel de la Organización Mundial del Comercio como soporte principal de un sistema de comercio multilateral, abierto y no discriminatorio. UN وعلينا أن نعزز دور منظمة التجارة العالمية بوصفها الدعامة اﻷساسية لنظام تجاري متعدد اﻷطراف مفتوح وغير تمييزي.
    Su supervivencia, protección, crecimiento y desarrollo con buena salud y una nutrición adecuada son las bases fundamentales del desarrollo humano. UN ويشكل بقاؤهم وحمايتهم ونموهم ونماؤهم في إطار صحة جيدة وتغذية ملائمة، الدعامة الأساسية للتنمية البشرية.
    Estas cuestiones se sitúan en el núcleo de la dimensión social, o tercer pilar del desarrollo sostenible. UN وتقع هذه القضايا في صلب البعد الاجتماعي، أو الدعامة الثالثة، للتنمية المستدامة.
    Él dijo que no podía bajarme de esta viga. Open Subtitles أخبرني أنّي لا يمكنني التسلّق لأسفل هذه الدعامة
    Pregúnteme sobre el primer accesorio de utilería que compré. Open Subtitles إسألْني حول الدعامة الأولى إشتريتُ أبداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus