"الدعم إلى وزارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • apoyo al Ministerio
        
    • ayuda al Ministerio de
        
    • apoyó al Ministerio
        
    • apoyaron al Ministerio
        
    • ayudaron al Ministerio de
        
    • ayudando al Ministerio de
        
    • prestó asistencia al Ministerio
        
    Se presta apoyo al Ministerio de Recursos Naturales y del Medio Ambiente para la formulación de un proyecto en el marco de Capacidad 21 encaminado a la ejecución del Plan de Acción Ambiental; UN ويقدم الدعم إلى وزارة البيئة والموارد الطبيعية لوضع مشروع بناء القدرة للقرن ٢١ لتنفيذ خطة العمل البيئية؛
    2. apoyo al Ministerio de Rehabilitación y Reintegración Social UN تقديم الدعم إلى وزارة التأهيل وإعادة اﻹدماج الاجتماعي
    3. apoyo al Ministerio de la Familia y Promoción de la Mujer UN تقديم الدعم إلى وزارة اﻷسرة والنهوض بالمرأة
    El PNUD prestó ayuda al Ministerio de Economía y Desarrollo Regional de Serbia en lo relativo a un programa de empleo por cuenta propia para mujeres que habían quedado cesantes. UN وقدم البرنامج الإنمائي الدعم إلى وزارة الاقتصاد والتنمية الإقليمية في صربيا في إطار برنامج لممارسة الأعمال الحرة موجه نحو النساء اللاتي تم الاستغناء عن خدماتهم.
    4. apoyo al Ministerio del Interior UN تقديم الدعم إلى وزارة الداخلية
    5. apoyo al Ministerio de Educación Primaria y Secundaria UN تقديم الدعم إلى وزارة التعليم الابتدائي والثانوي
    6. apoyo al Ministerio de Obras Públicas y Energía UN تقديم الدعم إلى وزارة اﻷشغال العامة والطاقة
    En el marco de otra reciente iniciativa educativa, se presta apoyo al Ministerio de Educación Universitaria para la creación de tres escuelas técnicas. UN وتقدم مبادرة تعليمية أخرى أعلنت مؤخرا الدعم إلى وزارة التعليم العالي في مجال تطوير الكليات التقنية الثلاث.
    Se prestó apoyo al Ministerio de Comunicaciones y se financió la organización de un foro nacional para los medios de difusión y los partidos políticos a fin de debatir el proceso electoral. UN تم تقديم الدعم إلى وزارة الاتصالات وتمويل تنظيم منتدى وطني لوسائط الإعلام والأحزاب السياسية لمناقشة العملية الانتخابية.
    El año próximo la secretaría del programa proporcionará apoyo al Ministerio de Educación en materia de reforma educativa, desarrollo de las infraestructuras y en particular, desarrollo de la capacidad. UN وستقدم أمانة البرنامج خلال السنة المقبلة الدعم إلى وزارة التعليم في مجال إصلاح التعليم، وتطوير الهياكل الأساسية وتنمية القدرات بوجـه خاص.
    El UNICEF y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura prestan apoyo al Ministerio de Educación en su planificación para el período 2008-2011. UN 58 - وتقدم اليونيسيف واليونسكو الدعم إلى وزارة التعليم في عملية التخطيط التي تقوم بها للفترة 2008-2011.
    :: apoyo al Ministerio de Educación respecto de la incorporación del tema de los derechos humanos en el plan de estudios de la enseñanza secundaria, incluida la preparación de materiales didácticos y las sesiones de deliberación y capacitación con docentes UN :: تقديم الدعم إلى وزارة التعليم بغية إدراج حقوق الإنسان في المنهج الدراسي للمدارس الثانوية، بما في ذلك إعداد المواد، ودورات للمناقشة والتدريب مع المعلمين
    Por ejemplo, en Cuba, el UNFPA prestó apoyo al Ministerio de Educación con objeto de preparar para las escuelas un programa de estudios sobre salud reproductiva dirigido a niños con discapacidad mental y física. UN ففي كوبا، على سبيل المثال، قدم الصندوق الدعم إلى وزارة التعليم لوضع منهج دراسي عن الصحة الإنجابية لمدارس الأطفال ذوي الإعاقة العقلية والبدنية.
    La UNMIL contrató a un consultor para que ofreciera asesoramiento técnico sobre la reforma del mercado del caucho y prestó apoyo al Ministerio de Agricultura en la creación de pautas para la aplicación del decreto. UN وعيّنت البعثة خبيرا استشاريا لإسداء المشورة التقنية بشأن إصلاح قطاع المطاط، وقدمت الدعم إلى وزارة الزراعة في وضع مبادئ توجيهية بشا، تنفيذ الأمر الرئاسي.
    apoyo al Ministerio de Educación respecto de la incorporación del tema de los derechos humanos en el plan de estudios de la enseñanza primaria y presecundaria, incluida la preparación de materiales didácticos y las sesiones de deliberación y capacitación con docentes UN تقديم الدعم إلى وزارة التعليم بغية إدراج حقوق الإنسان في المنهج الدراسي للمدارس الثانوية، بما في ذلك إعداد المواد، ودورات للمناقشة والتدريب مع المعلمين
    Se proporcionó apoyo al Ministerio de Justicia y a la Fiscalía en las tareas encaminadas a volver a detener a los presos que se habían fugado y a liberar a más de 60 personas detenidas ilegalmente. UN وقدم الدعم إلى وزارة العدل ومكتب المدعي العام من أجل معالجة المسائل المتعلقة بإعادة اعتقال السجناء الهاربين والإفراج عن أكثر من 60 سجينا محتجزا بصفة غير قانونية.
    Desde ese momento, el PNUMA ha prestado ayuda al Ministerio de Estado de Medio Ambiente en la elaboración de una estrategia y un plan para la creación de un centro de evaluación ambiental y mitigación de desastres. UN ومنذ ذلك الحين أخذ اليونيب يقدم الدعم إلى وزارة الدولة للبيئة لوضع استراتيجية وخطة لإنشاء مركز للتقييم البيئي والتخفيف من حدة الآثار البيئية.
    El PNUD apoyó al Ministerio de Planificación a actualizar su base de datos de seguimiento de la ayuda. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى وزارة التخطيط في تحسين قاعدة بياناتها لتعقب المعونة.
    Las Naciones Unidas también apoyaron al Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales en la elaboración de su estrategia de protección social. UN 57 - وقدمت الأمم المتحدة أيضاً الدعم إلى وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل لصياغة استراتيجيتها المتعلقة بالحماية الاجتماعية.
    Por otra parte, el UNICEF y otros asociados ayudaron al Ministerio de Salud y Saneamiento a pronosticar las necesidades para la adquisición y la distribución de artículos médicos esenciales. UN وفضلا عن ذلك، قدمت اليونيسيف وشركاؤها الدعم إلى وزارة الصحة والصرف الصحي لتقدير عدد اللوازم الطبية الأساسية المطلوب شراؤها وتوزيعها.
    El programa apoyado por el UNICEF que se ocupa de la justicia para la infancia continuó ayudando al Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales a elaborar una política nacional de protección del niño. UN واستمر برنامج تحقيق العدالة للأطفال الذي تدعمه اليونيسيف في تقديم الدعم إلى وزارة العمل والشؤون الاجتماعية في وضع سياسة وطنية لحماية الطفل.
    La BNUB prestó asistencia al Ministerio de Justicia en la elaboración de su plan estratégico sobre el fortalecimiento de la rendición de cuentas y la integridad en el sector de la justicia. UN وقد قدم مكتب الأمم المتحدة الدعم إلى وزارة العدل في وضع خطتها الاستراتيجية بشأن تعزيز المساءلة والنزاهة في قطاع العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus