"الدعم الذي يقدمه البرنامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • apoyo del
        
    • apoyo prestado por el
        
    • apoyo que presta el
        
    • apoyo que el PNUMA presta
        
    • del apoyo que presta
        
    El apoyo del PNUD para el programa de descentralización de Nepal ha aumentado rápidamente en el curso de los últimos años. UN وعلى مدار السنوات القليلة الماضية، اتسع بصورة سريعة الدعم الذي يقدمه البرنامج اﻹنمائي إلى برنامج اللامركزية في نيبال.
    En consecuencia, el apoyo del PNUMA a esos Estados se centra sobre todo en: UN ومن ثم، فإن الدعم الذي يقدمه البرنامج لهذه الدول يركز أساسا على ما يلي:
    Con el apoyo del Programa se formularon planes básicos en 14 países y territorios del Caribe. UN وأدى الدعم الذي يقدمه البرنامج إلى إعداد الخطط الرئيسية في ١٤ بلدا وإقليما في منطقة البحر الكاريبي.
    El apoyo prestado por el PNUD en el marco de los proyectos tendrá especialmente por finalidad la eliminación de esas deficiencias. UN ثم قال إن الدعم الذي يقدمه البرنامج اﻹنمائي في إطار المشاريع يهدف بوجه خاص إلى تلافي أوجه النقص هذه.
    También debe mantenerse el impulso para intensificar el apoyo que presta el PNUD a la coordinación, particularmente dentro del contexto más amplio del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN هذا ويتعيّن أيضا الحفاظ على الزخم لتحسين الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي في مجال التنسيق، خاصة ضمن السياق الأوسع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    El apoyo del PNUD también está ayudando a establecer una tribuna política para el debate sobre las políticas y prioridades de desarrollo, especialmente sobre la interdependencia de las cuestiones relativas al crecimiento, la pobreza y la distribución. UN ويساعد الدعم الذي يقدمه البرنامج اﻹنمائي أيضا في فسح المجال على صعيد الساحة السياسية ﻹجراء حوار بشأن سياسات التنمية وأولوياتها، ولا سيما بشأن التفاعل ما بين مسائل النمو والفقر و التوزيع.
    apoyo del PNUD a las Naciones Unidas UN الدعم الذي يقدمه البرنامج اﻹنمائي الى ﻷمم المتحدة
    El apoyo del PNUD debería tener acción catalítica y estar dotado de potencial para atraer las inversiones de terceros. UN وينبغي أن يكون الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي بمثابة الحفاز وأن تكون له القدرة على جذب استثمارات الآخرين.
    Así ocurre con apoyo del PNUD a las Naciones Unidas. UN وينطبق ذلك على الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي إلى الأمم المتحدة.
    Total del apoyo del PNUD UN مجموع الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي
    Gastos de apoyo del PNUD Gastos de servicios de apoyo reembolsables UN تكاليف الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي
    Se prevé que alrededor del 80% del apoyo del PNUD se canalizará de esta manera. UN ومن المتوقع أن يتم من خلال هذا الطريق توجيه نحو 80 في المائة من الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي من خلال هذه الطريقة.
    Fondo Fiduciario de la CEE de asistencia al apoyo del PNUD al estudio técnico de los campos de minas de Sri Lanka UN تكاليف الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي 3 681 8 716 1 168 746 4 744 4 491
    El apoyo del programa mundial se centró principalmente en la creación de la plataforma Teamworks. UN وركز الدعم الذي يقدمه البرنامج العالمي أساسا على بناء نـَـهج الأعمال الجماعية.
    42. El informe de la visita sobre el terreno a la India y Buthán se refiere brevemente al carácter del apoyo del PNUD a las actividades relacionadas con la mujer en el desarrollo en ambos países. UN ٤٢ - وردت في تقرير الزيارة الميدانية إلى الهند وبوتان تعليقات موجزة عن طبيعة الدعم الذي يقدمه البرنامج اﻹنمائي إلى اﻷنشطة التي يضطلع بها هذان البلدان في مجال المرأة والتنمية.
    El apoyo del PNUD también está contribuyendo a iniciar el debate político sobre directrices y prioridades del desarrollo, especialmente la relación entre las cuestiones del crecimiento, la pobreza y la distribución. UN ويساعد أيضا الدعم الذي يقدمه البرنامج اﻹنمائي على فتح باب المناقشة السياسية بشأن السياسات واﻷولويات المتعلقة بالتنمية، ولا سيما تفاعل مسائل النمو، والفقر وتوزعه.
    Además, unos 26 países se han beneficiado del apoyo prestado por el PNUD en la preparación de estrategias y políticas nacionales de tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وانتفع زهاء 26 بلدا من الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي في إعداد استراتيجيات وسياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En 1999, el PNUD y el Ministerio Federal de Cooperación Económica y Desarrollo de Alemania (BMZ) colaboraron en una evaluación del apoyo prestado por el PNUD en esos terrenos. UN فقد تعاون البرنامج الإنمائي مع وزارة التعاون الاقتصادي والتنمية في ألمانيا في عام 1999 في تقييم الدعم الذي يقدمه البرنامج في هذين المجالين.
    A ese respecto el apoyo prestado por el PNUD a la OSIA cesará en el nuevo bienio. UN وفي ذلك الصدد، فإن الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي لمكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات سيتوقف خلال فترة السنتين الجديدة.
    Respuesta de la administración: Los procedimientos acelerados que hace poco puso en marcha el PNUD se revisan constantemente para asegurar su eficacia para acelerar y aumentar la eficiencia del apoyo que presta el PNUD en respuesta a las crisis en los países en los que se están aplicando. UN رد الإدارة: تجري بصورة مستمرة مراجعة أحكام البرنامج الإنمائي الخاصة المتعلقة بالمسار السريع التي نشرت حديثا من أجل تحقيق الفعالية في تسريع وتحسين كفاءة الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي في سياق مواجهة الأزمات في البلدان التي تطبق فيها هذه الأحكام حاليا.
    La Estrategia de mediano plazo se ha construido en torno al apoyo que el PNUMA presta a los países e interesados directos asociados para que lleguen a entender el concepto de economía verde y la función que esta desempeña en el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza en todas las esferas de atención prioritaria del PNUMA y así poder integrar las consideraciones ambientales en todos los programas económicos y sociales. UN وتدور الاستراتيجية المتوسطة الأجل حول الدعم الذي يقدمه البرنامج للراغبين من البلدان والشركاء، لمساعدتهم على فهم مغزى الاقتصاد الأخضر ودوره في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر على نطاق جميع مجالات تركيز اليونيب، بهدف إدماج الاعتبارات البيئية في جميع الخطط الاقتصادية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus