ii) En el caso de una exención, el Director Ejecutivo haya determinado que los costos de apoyo indirecto normalmente aplicables son insignificantes. | UN | ' ٢` أن تكون تكاليف الدعم غير المباشر اللازمة إذا لم يكن المدير التنفيذي قد ألغاها ذات قيمة كبرى. |
v) Costos de apoyo indirecto: porcentaje de los costos directos conforme a lo determinado por la Junta. | UN | ' ٥` تكاليف الدعم غير المباشر: نسبة مئوية من التكاليف المباشرة وفقا لما يقرره المجلس. |
Habida cuenta de esto, el Grupo considera que el principal requisito de diligencia debida por parte de los importadores, las industrias procesadoras y los consumidores de productos minerales congoleños es que no presten este apoyo indirecto. | UN | وفي ضوء ذلك، يعتبر الفريق أن الشرط الرئيسي لإبداء الحرص الواجب من جانب مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية والقطاعات الصناعية العاملة في ميدان تجهيزها ومستهلكيها هو عدم تقديم هذا الدعم غير المباشر. |
Si bien el Banco no consigna créditos indirectamente para actividades de producción de tabaco, podría producirse algún grado de apoyo indirecto a la economía tabacalera como parte inseparable de un proyecto que tuviera un conjunto más amplio de objetivos y resultados. | UN | ولا يقدم البنك القروض بصورة مباشرة من أجل أنشطة إنتاج التبغ، وذلك بالرغم من بعض الدعم غير المباشر الذي قد يحدث لاقتصاد التبغ كجزء لا ينفصل عن مشروع يهدف إلى تحقيق مجموعة أوسع من اﻷهداف والنتائج. |
Recomendación 7: La Junta Ejecutiva del PNUD debería examinar la práctica de consignar los gastos de apoyo indirectos correspondientes a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas como parte de los insumos y desembolsos sustantivos de los proyectos del PNUD. | UN | التوصية 7: على المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يستعرض الممارسة المتمثلة في إدراج تكاليف الدعم غير المباشر بالنسبة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة كجزء من تكلفة مدخلات ونفقات مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الجوهرية. |
Se facilita apoyo indirecto mediante la financiación con recursos públicos de programas de investigación, instituciones y organizaciones que llevan a cabo actividades generales de ciencia y tecnología. | UN | ويوفر الدعم غير المباشر من خلال التمويل من المصادر الحكومية لبرامج البحث والمؤسسات والمنظمات المعنية بالعلوم والتكنولوجيا عموماً. |
El presupuesto revisado para 2004 no incluye 10,1 millones de dólares que corresponden a los costos recuperados de cada contribución para cubrir costos de apoyo indirecto en la sede y las oficinas exteriores. | UN | لا تشمل الميزانية المنقحة لعام 2004 مبلغاً قدره 10.1 ملايين دولار، وهو مبلغ يناظر تكاليف الدعم المحصلة من كل مساهمة لسد تكاليف الدعم غير المباشر في المقر وفي الميدان. |
El presupuesto revisado para 2005 no incluye 24,6 millones de dólares que corresponden a los costos recuperados de cada contribución para cubrir costos de apoyo indirecto en la sede y las oficinas exteriores. Transferencia de la reserva operacional de 2005 | UN | لا تشمل الميزانية المنقحة لعام 2005 مبلغاً قدره 24.6 من ملايين الدولارات، وهو مبلغ يعادل تكاليف الدعم المحصلة من كل مساهمة لسد تكاليف الدعم غير المباشر في المقر وفي الميدان. |
Sin embargo, es importante que el apoyo indirecto que prestan las personas de edad a los jóvenes no se convierta en un sustituto de los programas destinados a los sectores más jóvenes de la población. | UN | بيد أن من المهم ألاّ يصبح الدعم غير المباشر الذي يقدمه المسنون للصغار بديلاً عن البرامج التي تستهدف القطاعات الأصغر من السكان. |
30. En todos los informes se indica que el apoyo indirecto a los procesos consultivos se refiere a las ONG. | UN | 30- وتشير جميع التقارير إلى أن الدعم غير المباشر للعمليات الاستشارية يمر عبر المنظمات غير الحكومية. |
Esas capacidades son coherentes con las Directrices de Oslo e ilustran la preferencia por la utilización de agentes militares para las operaciones de apoyo indirecto y de infraestructura, más que en intervenciones de apoyo directo. | UN | وتتماشى هذه القدرات مع المبادئ التوجيهية لأوسلو، والتي توضح تفضيل الدعم غير المباشر ودعم البنية التحتية على الدعم المباشر من الجهات العسكرية. |
apoyo indirecto | UN | الدعم غير المباشر |
apoyo indirecto | UN | الدعم غير المباشر |
También se instó a los asociados bilaterales de África a seguir aportando apoyo financiero directo y a ampliar el apoyo indirecto mediante incentivos fiscales a los inversionistas nacionales que participasen en proyectos de desarrollo y de infraestructuras en África. | UN | وحث المؤتمر شركاء أفريقيا الثنائيين على الاستمرار في توفير الدعم المالي المباشر وتقديم الدعم غير المباشر من خلال حوافز ضريبية للمستثمرين من مواطنيها المشاركين في مشاريع تنمية الهياكل اﻷساسية في أفريقيا. |
(A.C)/2 tasa de costos de apoyo indirecto y utilización de contribu ciones y exención del pago de los costos (17 de mayo de | UN | (A,C)/2 برنامج الأغذية العالمي: استعراض أولي لمعدل تكاليف الدعم غير المباشر واستخدام المساهمات والإعفاء من التكاليف (17 أيار/ مايو 2002) |
iii) Revisión preliminar de la tasa de costos de apoyo indirecto y utilización de contribuciones y exenciones del pago de los costos (WFP/EB.A/2002/6(A, C)/2); | UN | `3 ' الاستعراض الأولي لمعدل تكلفة الدعم غير المباشر واستخدام المساهمات والتنازل عن التكاليف (WFP/EB.A/2002/6 (A, C)/2)؛ |
En la evaluación se recomendó que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios tratara de llegar a un acuerdo con los organismos sobre formas de clasificar los proyectos en función del nivel de apoyo administrativo y supervisión requerido, y sobre la base de la estructura de los costos de apoyo indirecto del organismo en cuestión. | UN | وأوصى التقييم بأن يسعى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية للاتفاق مع الوكالات حول طرق تصنيف المشاريع وفقاً لمستوى الدعم الإداري والرقابة المطلوبة، واستناداً إلى هيكل تكاليف الدعم غير المباشر في الوكالة المعنية. |
2. De una situación en la que se comparten beneficios de forma directa y bilateral a otra de apoyo indirecto y multilateral al mantenimiento de la agrobiodiversidad | UN | 2 - من تقاسم المنافع بصورة مباشرة وفي إطار ثنائي إلى الدعم غير المباشر والمتعدد الأطراف للمحافظة على التنوع البيولوجي الزراعي |
La Junta Ejecutiva del PNUD debería examinar la práctica de consignar los gastos de apoyo indirectos correspondientes a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas como parte de los insumos y desembolsos sustantivos de los proyectos del PNUD. | UN | على المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يستعرض الممارسة المتمثلة في إدراج تكاليف الدعم غير المباشر بالنسبة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة كجزء من تكلفة مدخلات ونفقات مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الجوهرية. |
En el presupuesto revisado para 2006 no se incluyen los 16,2 millones de dólares correspondientes a los costos de apoyo que se recuperaron de cada contribución para cubrir costos de apoyo indirectos en la sede y las oficinas exteriores. | UN | لا تشمل الميزانية المنقحة لعام 2006 مبلغ 16.2 مليون دولار يتصل بتكاليف الدعم التي ستحصَّل من كل مساهمة لسد تكاليف الدعم غير المباشر في المقر وفي الميدان. |
La Comisión Consultiva observa en el anexo C del documento DP/2004/35 que la comparación de las prácticas de recuperación de gastos de las organizaciones del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo no es válida, porque la base para el cálculo de las tasas aplicables a los gastos de apoyo indirectos difiere bastante de una organización a otra. | UN | 7 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المرفق جيم للوثيقة DP/2004/35 أن مقارنة ممارسات استرداد التكاليف في منظمات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لا معنى لها، لأن أساس حساب معدلات الدعم غير المباشر يختلف إلى حد كبير من منظمة إلى أخرى. |