Se espera obtener dentro de poco los resultados de la convocatoria a licitación para explotar el yacimiento aurífero de El Pato. | UN | ومن المتوقع أن تظهر قريبا نتائج الدعوة إلى تقديم العطاءات لتنمية رواسب الذهب في الباتو. |
La convocatoria a licitación deberá incluir la siguiente información: | UN | تُضمَّن الدعوة إلى تقديم العطاءات المعلومات التالية: |
Contenido de la convocatoria a licitación | UN | محتويات الدعوة إلى تقديم العطاءات |
La OSSI observó que el llamado a licitación se había enviado a 13 subcontratistas, 4 de los cuales no figuraban en la lista de licitantes. | UN | ولاحظ المكتب أن الدعوة إلى تقديم العطاءات أرسلت إلى 13 مقاول أشغال حرفية، لم يكن أربعة منهم على قائمة مقدمي العطاءات. |
La entidad adjudicadora entregará el pliego de condiciones a cada proveedor o contratista que responda a la invitación a presentar ofertas de conformidad con los procedimientos y requisitos estipulados en ella. | UN | توفّر الجهة المشترية وثائق الالتماس لكل مورّد أو مقاول يلبي الدعوة إلى تقديم العطاءات وفقا للإجراءات والمتطلبات المحددة في تلك الدعوة. |
Cumplimiento sólo parcial: los documentos de licitación de cuatro contratos de ordenación forestal no fueron aprobados antes de que se publicara el llamado a licitación Publicidad debida | UN | امتثال جزئي فقط: لم يوافق على وثائق 4 عطاءات لعقود إدارة الغابات قبل إصدار الدعوة إلى تقديم العطاءات |
En el párrafo 82, la Junta recomendó que el Tribunal indicara en los llamados a licitación la fecha y la hora de apertura de los pliegos de las ofertas para que todos los posibles contratistas pudieran asistir de conformidad con las directrices aprobadas. | UN | 137 - في الفقرة 82، أوصى المجلس بأن تدرج المحكمة تاريخ وموعد فتح المظاريف في الدعوة إلى تقديم العطاءات للسماح لجميع المتعاقدين المحتملين بحضور جلسة فتح المظاريف امتثالا للأوامر المعتمدة. |
La convocatoria a licitación deberá incluir la siguiente información: | UN | تُضمَّن الدعوة إلى تقديم العطاءات المعلومات التالية: |
Contenido de la convocatoria a licitación o a precalificación | UN | المادة ٣٢ - محتويات الدعوة إلى تقديم العطاءات وطلبات التأهيل |
Artículo 25. Contenido de la convocatoria a licitación | UN | المادة 25- محتويات الدعوة إلى تقديم العطاءات |
Artículo 31. Contenido de la convocatoria a licitación | UN | المادة 31- محتويات الدعوة إلى تقديم العطاءات |
Contenido de la convocatoria a licitación | UN | المادة 36- محتويات الدعوة إلى تقديم العطاءات |
Contenido de la convocatoria a licitación | UN | المادة 36- محتويات الدعوة إلى تقديم العطاءات |
Artículo 25. Contenido de la convocatoria a licitación o a precalificación, | UN | و المادة 25- محتويات الدعوة إلى تقديم العطاءات وطلبات الإثبات المسبق للأهلية، |
Se observó que en el llamado a licitación no se había indicado expresamente si la adjudicación se podía o no dividir. | UN | ولوحظ أن الدعوة إلى تقديم العطاءات لم تبيّن على وجه التحديد ما إذا كان يتعيّن منح العقد لأكثر من طرف أم لا. |
Skanska tampoco estuvo en condiciones de suministrar pruebas de que el llamado a licitación se hubiera enviado a todos los subcontratistas que figuraban en la lista de licitantes. | UN | ولم تتمكن شركة سكانسكا أيضا من تقديم أي دليل على أن الدعوة إلى تقديم العطاءات أرسلت إلى جميع المقاولين المدرجين على قائمة مقدمي العطاءات. |
La entidad adjudicadora entregará el pliego de condiciones a cada proveedor o contratista que responda a la invitación a presentar ofertas de conformidad con los procedimientos y requisitos estipulados en ella. | UN | توفّر الجهة المشترية وثائق الالتماس لكل مورّد أو مقاول يلبي الدعوة إلى تقديم العطاءات وفقاً للإجراءات والمتطلبات المحددة في تلك الدعوة. |
5) La entidad adjudicadora evaluará todas las ofertas recibidas y determinará la oferta ganadora de conformidad con los criterios de evaluación expuestos en la invitación a presentar ofertas, en virtud del apartado a) del párrafo 3) del presente artículo. | UN | (5) تقيِّم الجهة المشترية جميع العطاءات الواردة وتحدد العطاء الفائز وفقا لمعايير التقييم المُبيّنة في الدعوة إلى تقديم العطاءات بموجب الفقرة (3) (أ) من هذه المادة. |
La Junta proseguirá su examen del proceso de licitación en todas las oficinas exteriores de la misión. | UN | وسيواصل المجلس استعراض عملية الدعوة إلى تقديم العطاءات في جميع المكاتب الميدانية التابعة للوكالة. |
Esta revisión, que entró en vigor el 1° de mayo de 1999, se efectuó después de que la Quinta Comisión había determinado la necesidad de mayor transparencia y objetividad en el proceso de adquisiciones de la Organización y expresado su preferencia por el uso de llamados a licitación en lugar de solicitudes de propuestas. | UN | وقد أجري هذا التنقيح، الذي دخل حيز التنفيذ في 1 أيار/مايو 1999، بعدما عينت اللجنة الخامسة الحاجة إلى مزيد من الشفافية والموضوعية في عملية مشتريات المنظمة وأعربت عن تفضيلها لاستخدام إجراء الدعوة إلى تقديم العطاءات على طلبات العروض. |
En cuanto a la protección de los niños, pueden convocarse licitaciones para el establecimiento de servicios de bienestar infantil, jardines de infancia y guarderías familiares. | UN | وفي مجال حماية الأطفال، فقد تُوجّه الدعوة إلى تقديم العطاءات من أجل تطوير خدمات رفاه ورعاية الأطفال ورياض الأطفال ومراكز الرعاية النهارية للأسر. |
Falta de conferencias previas a la licitación o de visitas in situ por parte de los interesados en presentar ofertas | UN | عدم إجراء مؤتمرات أو زيارات للمواقع مع الجهات المهتمة قبل الدعوة إلى تقديم العطاءات |
Se deben establecer directrices detalladas sobre métodos de llamada a licitación que abarquen los diversos aspectos de las adquisiciones. | UN | ٢٥ - ينبغي وضع مبادئ توجيهية مفصلة بشأن طرق الدعوة إلى تقديم العطاءات تغطي مختلف جوانب الشراء. |
En la primera parte de la sección 9.006 del Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas se establece que " cuando la fecha de entrega constituya un factor importante en la adjudicación de un contrato, ello debe constar en el llamamiento a licitación " . | UN | ٩٣ - يتطلب البند ٠٠٦ - ٩ من الجزء اﻷول من دليل اﻷمم المتحدة للمشتريات " أنه عندما يكون تاريخ التسليم عاملا مهما في إرساء العقد، ينبغي النص عليه في الدعوة إلى تقديم العطاءات " . |