"الدقيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estrictamente
        
    • estricto
        
    • exacto
        
    • exacta
        
    • precisa
        
    • harina
        
    • estricta
        
    • preciso
        
    • cuidadosa
        
    • detenidamente
        
    • cuidadosamente
        
    • con precisión
        
    • cuidadoso
        
    • estrecha
        
    • rigurosa
        
    Además, si se analizan estrictamente, los distintos elementos de pérdida de cada reclamación pueden guardar relación con fechas diferentes. UN وفضلاً عن ذلك يمكن أن يفضي التحليل الدقيق لعناصر الخسارة في كل مطالبة إلى تواريخ مختلفة.
    Las celebraré en el marco estricto del mandato que me ha confiado la Conferencia. UN وسأجريها ضمن اﻹطار الدقيق للولاية التي عهد بها إليّ مؤتمر نزع السلاح.
    Será necesario realizar más investigaciones para establecer el alcance exacto de esas violaciones. UN والتحديد الدقيق لمدى تلك الانتهاكات أمر يحتاج إلى مزيد من التحقيق.
    Sino dispone de la fuente exacta de la información, el Comité no podría utilizarla. UN وقد لا تتمكن اللجنة من الاستفادة بالمعلومات بدون ذكر المصدر الدقيق للمعلومات.
    Durante tres días se evaluaron el peso, la talla y la edad precisa de 15.000 niños menores de 5 años. UN وتم على مدى ثلاثة أيام فحص ٠٠٠ ٥١ طفل دون الخامسة من حيث الوزن والطول والعمر الدقيق.
    Los palestinos tienen que hacer colas larguísimas para recibir un poco de harina. UN ويضطر الفلسطينيون إلى الوقوف في صفوف طويلة للحصول على بعض الدقيق.
    Entendemos por tales aquellos que encuentran al trabajador en una situación de desocupación estricta. UN نفهم بالتدابير المباشرة تلك التدابير التي تُتخذ عندما يكون العامل عاطلا عن العمل بالمعنى الدقيق.
    Otras delegaciones expresaron su continua preocupación con respecto a ese concepto y la necesidad de determinar adecuadamente su alcance preciso. UN وأعربت وفود أخرى عن استمرار قلقها بشأن ذلك المفهوم وعن ضرورة تحديد نطاقه الدقيق تحديدا وافيا بالغرض.
    Además, si se analizan estrictamente, los distintos elementos de pérdida de cada reclamación pueden guardar relación con fechas diferentes. UN وفضلاً عن ذلك يمكن أن يفضي التحليل الدقيق لعناصر الخسارة في كل مطالبة إلى تواريخ مختلفة.
    Además, si se analizan estrictamente, los distintos elementos de pérdida de cada reclamación pueden guardar relación con fechas diferentes. UN وفضلاً عن ذلك يمكن أن يفضي التحليل الدقيق لعناصر الخسارة في كل مطالبة إلى تواريخ مختلفة.
    De él se desprende que hay relativamente pocos sistemas de alerta temprana que puedan considerarse como tales en el sentido estricto de la expresión. UN وتبيَّن، نتيجة ذلك، أن قلّة نسبياً من نظم الإنذار المبكر يمكن اعتبارها نظماً من هذا القبيل بالمعنى الدقيق لهذه العبارة.
    El proceso de desmantelamiento se desarrolló bajo el estricto control conjunto de la AEC y de ARMSCOR. UN وجرت عملية التفكيك تحت الاشراف الدقيق والمشترك لمؤسسة الطاقة الذرية ومؤسسة اﻷسلحة.
    Será necesario realizar más investigaciones para establecer el alcance exacto de esas violaciones. UN والتحديد الدقيق لمدى تلك الانتهاكات أمر يحتاج إلى مزيد من التحقيق.
    La gente sigue desconociendo el contenido exacto y el significado real de la lista. UN ولا يزال الناس غير متيقنين من المحتوى الدقيق للقائمة ومن معناها الحقيقي.
    ¿Cómo sabías la hora exacta en que se llevaría a cabo el robo? Open Subtitles كيف لك أن تعرف الوقت الدقيق عندما يتم سرقة المعدات ؟
    En cuanto a la fecha exacta de celebración del congreso, cabría prever las siguientes posibilidades: UN ويمكن النظر في اﻹمكانيات التالية فيما يتعلق بالتوقيت الدقيق للمؤتمر:
    Deberán analizarse especialmente la delimitación precisa de su ámbito de aplicación con respecto a las personas y la tipificación de los delitos castigados. UN ويتوجب إيلاء انتباه خاص الى التحديد الدقيق لنطاق الاتفاقية فيما يتعلق بالموظفين وتصنيف الاعتداءات المعاقب عليها.
    Pueden adquirirse harina, huevos, carne y mantequilla si se encargan con varios meses de antelación, ya que se importan de Nueva Zelandia. UN ويجري توفير الدقيق والبيض واللحم والزبد إذا طلبت هذه الأصناف مقدما قبل عدة أشهر لأنه يتعين استيرادها من نيوزيلندا.
    En este contexto, la Unión Europea estima que la aplicación estricta de los acuerdos concertados es de importancia primordial. UN وفــي هــذا السياق يعتبر الاتحاد اﻷوروبي التنفيذ الدقيق للاتفاقات المبرمة ذا أهمية أساسية.
    No se dispone del desglose preciso por tipo de casos remitidos a las oficinas regionales. UN وأرقام التحليل الدقيق لهذه الحالات التي أحيلت إلى المكتب حسب نوعها غير متاحة.
    Esto exige una estrecha coordinación con un corredor y una cuidadosa determinación de la manera en que el riesgo se presenta a los aseguradores. UN ويتطلب هذا تنسيقا وثيقا مع أحد السماسرة فضلا عن التحديد الدقيق للطريقة التي يتم بها عرض المخاطر على شركات التأمين.
    En última instancia, debe analizarse detenidamente lo que se ha logrado hasta ahora y lo que todavía falta por lograr. UN وفي الاستعراض النهائي لا بد من التحليل الدقيق لما تم إنجازه حتى الآن وما لم يتحقق بعد.
    Los elefantes crean arte, escogiendo y combinando cuidadosamente diferentes colores y elementos. TED تخلق الفيلة الفن عن طريق الاختيار والمزج الدقيق للألوان والعناصر.
    Todavía no se ha determinado con precisión la responsabilidad jurídica en algunos casos de violación. UN فلا يزال التحديد الدقيق للمسؤولية القانونية في بعض حالات الانتهاكات مفتقدا في المشروع.
    Un examen cuidadoso muestra que los cambios de temperatura anteceden levemente a los cambios de CO2 en algunos siglos. TED الفحص الدقيق يظهر أن تغير درجة الحرارة يقود جزئيا إلى تغير ثاني أوكسيد الكربون ببضع قرون.
    La evaluación rigurosa y la obtención de enseñanzas de esas amplias experiencias deberían ofrecer indicadores para las estrategias futuras. UN وينبغي أن يوفر التقييم الدقيق واستخلاص العبر من هذه الخبرات المستفيضة مؤشرات دالة على استراتيجيات المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus