las Salas Especiales tendrán que respetar todas las normas internacionales de justicia. | UN | فكافة القواعد الدولية للعدالة جديرة بالاحترام من قبل الدوائر الاستثنائية. |
Es de esperar que las Salas Especiales de los tribunales de Camboya seguirán contribuyendo a la definición de estos crímenes. | UN | ومن المتوقع أن تستمر الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية في إغناء العمل الخاص بتحديد أركان هذه الجرائم. |
En el informe se describen también las necesidades de fondos, equipo, servicios y personal de las Salas Especiales y de sus órganos asociados. | UN | ويصف التقرير أيضا احتياجات الدوائر الاستثنائية والمؤسسات المرتبطة بها من حيث الأموال والمعدات والخدمات والموظفين. |
Si bien esa estructura y organización no eran ideales, el proyecto habría sido viable si el Gobierno de Camboya se hubiese comprometido plenamente a crear las Salas Especiales y hacerlas funcionar. | UN | ورغم أن هيكل تلك الدوائر وتنظيمها لم يكونا مثاليين، فإنهما كانا يمكن قيامهما بالمهمة لو أن حكومة كمبوديا التزمت التزاما كاملا بإنشاء الدوائر الاستثنائية وتيسير عملها. |
Celebró las medidas para luchar contra la impunidad, especialmente el establecimiento de las Salas Extraordinarias. | UN | ورحّبت بالتدابير المتخذة لمكافحة الإفلات من العقاب ولا سيما منها إنشاء الدوائر الاستثنائية. |
Así pues, en el acuerdo debería disponerse la estructura de las Salas Especiales y sus órganos asociados que figura a continuación: | UN | لذلك، ينبغي أن ينص الاتفاق على هيكلة الدوائر الاستثنائية والهيئات المرتبطة بها على النحو التالي: |
Cuando tales investigaciones arrojaran pruebas suficientes, remitirían a los acusados para su procesamiento por las Salas Especiales. | UN | وإذا أسفرت تلك التحقيقات عن أدلـة كافية، يقومان بإحالة المتهم إلى المحاكمة أمام الدوائر الاستثنائية. |
Por consiguiente, el proyecto de acuerdo estipula cómo deberían estructurarse y organizarse las Salas Especiales y cómo deberían funcionar para recibir asistencia de las Naciones Unidas. | UN | ومن ثـم، ينص مشروع الاتفاق على كيفية تشكيل هيكل الدوائر الاستثنائية وتنظيمها وكيفية تسيير أعمالها، بغية الحصول على المساعدة من الأمم المتحدة. |
La Ley sobre el establecimiento de las Salas Especiales | UN | القانون المتعلق بإنشاء الدوائر الاستثنائية |
La Ley sobre el establecimiento de las Salas Especiales | UN | القانون المتعلق بإنشاء الدوائر الاستثنائية |
3. Si se estimare necesario modificar la Ley sobre el establecimiento de las Salas Especiales, las partes celebrarán consultas previas al respecto. | UN | 3 - إذا لزم إدخال تعديلات على قانون إنشاء الدوائر الاستثنائية تسبق إدخال تلك التعديلات دائما مشاورات بين الطرفين. |
Tampoco recomienda a los Estados Miembros que procedan a la aprobación del Proyecto de Acuerdo y al establecimiento de las Salas Especiales. | UN | كما أنه لا يوصي الدول الأعضاء بالمضي قدما في الموافقة على مشروع الاتفاق وإنشاء الدوائر الاستثنائية. |
Exhorta a los Estados Miembros a que aporten sin demora contribuciones voluntarias para que las Salas Especiales puedan empezar a funcionar lo antes posible. | UN | وطلبت من الدول الأعضاء تقديم تبرعات بدون تأخير لكي يتسنى تشغيل الدوائر الاستثنائية في أقرب وقت ممكن. |
Serán necesarios algunos trabajos de ampliación del espacio de oficina para satisfacer los requisitos de las Salas Especiales. | UN | وستكون هناك حاجة لبعض أعمال البناء المحدودة من أجل توسيع مساحة المكتب لاستيفاء متطلبات الدوائر الاستثنائية. |
Considero necesario destacar la importancia de este punto para mantener la credibilidad de las Salas Especiales y lograr su independencia e imparcialidad, tanto real como percibida. | UN | وأعتقد أنه من الضروري التشديد على أهمية هذه النقطة من أجل صون مصداقية الدوائر الاستثنائية وضمان استقلاليتها وحيادها، على الصعيدين الفعلي والنظري. |
En el presente informe se detallan los avances logrados por las Salas Especiales desde la presentación de dichos informes. | UN | ويتضمن هذا التقرير معلومات مفصلة عن التقدم الذي أحرزته هذه الدوائر الاستثنائية منذ تقديم التقارير الآنفة الذكر. |
No obstante, la singular estructura de las Salas Especiales plantea desafíos de carácter administrativo y judicial. | UN | ولكن البنية الفريدة لهذه الدوائر الاستثنائية تشكل تحديات في الجانبين الإداري والقضائي للمحكمة. |
Como se recordará, las Naciones Unidas crearon un fondo fiduciario para prestar asistencia a las Salas Especiales en el cumplimiento de su importante e histórico mandato. | UN | ويُذكر أن الأمم المتحدة أنشأت صندوقا استئمانيا لدعم الدوائر الاستثنائية في النهوض بولايتها التاريخية الهامة. |
las Salas Extraordinarias de los tribunales de Camboya presentaron cargos contra el primer acusado de crímenes de lesa humanidad y ordenaron su detención. | UN | ووجهت الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا إلى المتهم الأول تهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية ووضعته رهن الاحتجاز. |
Exposición de la Secretaría al Grupo de Estados Interesados sobre las Salas Extraordinarias de los Tribunales de Camboya | UN | إحاطة تعقدها الأمانة العامة لمجموعة الدول المهتمة بموضوع الدوائر الاستثنائية بمحاكم كمبوديا |
Exposición de la Secretaría al Grupo de Estados Interesados sobre las Salas Extraordinarias de los Tribunales de Camboya | UN | إحاطة تعقدها الأمانة العامة لمجموعة الدول المهتمة بموضوع الدوائر الاستثنائية بمحاكم كمبوديا |