"الدورية إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • periódicos a
        
    • periódicos al
        
    • periódicas a
        
    • periódicos mencionan
        
    • sueldo a
        
    • periódico a
        
    • periódicos ante
        
    • periódicos que
        
    • periódicos para
        
    Prueba del compromiso de su Gobierno es la presentación de informes periódicos a una serie de órganos de derechos humanos. UN ويمكن العثور على دليل على هذا الالتزام في تقديم التقارير الدورية إلى عدد من هيئات حقوق الإنسان.
    Seis de los instrumentos internacionales en los que Camboya es Parte prevén la presentación de informes periódicos a los correspondientes órganos de supervisión. UN وتنص ستة صكوك دولية تشترك فيها كمبوديا كطرف على تقديم التقارير الدورية إلى هيئات الرصد ذات الصلة.
    Argelia ha aceptado y ha ratificado la práctica totalidad de instrumentos internacionales de derechos humanos y cumple rigurosamente con las obligaciones contraídas mediante la presentación de sus informes periódicos a los Comités establecidos por esos instrumentos. UN انضمت الجزائر إلى جميع الاتفاقيات الدولية تقريبا في مجال الإنسان وصدّقت عليها وهي تفي بصورة منتظمة بالالتزامات التي تنجر عن ذلك، إذ تقدم تقاريرها الدورية إلى اللجان المنشأة بموجب بتلك الاتفاقيات.
    Recomienda a los Estados Partes que incluyan en sus informes periódicos al Comité información sobre: UN توصي الدول اﻷطراف بأن تورد في تقاريرها الدورية إلى اللجنة معلومات عما يلي:
    Recomienda a los Estados Partes que incluyan en sus informes periódicos al Comité información sobre: UN توصي الدول اﻷطراف بأن تورد في تقاريرها الدورية إلى اللجنة معلومات عما يلي:
    :: Presentar sus informes periódicos a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN ▪ تقديم تقاريرها الدورية إلى الهيئة المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    Belarús también había cooperado activamente con los órganos de tratados y en 2009 había presentado sus informes periódicos a cinco de ellos. UN وتعاونت بيلاروس بنشاط مع هيئات المعاهدات وقدمت في عام 2009 تقاريرها الدورية إلى خمس من هذه الهيئات.
    Seguir trabajando en la presentación de sus informes periódicos a los órganos creados en virtud de tratados. UN ستواصل سري لانكا العمل من أجل تقديم تقاريرها الدورية إلى هيئات المعاهدات.
    En particular, deben presentar, en los plazos establecidos, los informes periódicos a los órganos internacionales encargados de su verificación, de lo contrario se incumpliría con esas obligaciones internacionales. UN ويجب عليها بوجه خاص أن تقدم في اﻵجال المحددة التقارير الدورية إلى الهيئات الدولية المعنية بالرقابة وإن لم تفعل ذلك فإنها ستكون قد أخلت بهذه الالتزامات الدولية.
    Se invita a los representantes de los Estados partes que presentan informes periódicos a formular observaciones introductorias de una duración máxima de 30 minutos. UN 13 - ويدعى ممثلو الدول الأطراف المقدمة للتقارير الدورية إلى الإدلاء بتعليقات استهلالية لا تجاوز مدتها 30 دقيقة.
    Además de transmitir informes periódicos a las Naciones Unidas y de asesorar al Gobierno, incumbe también al Comité promover la conciencia pública general sobre los derechos de la infancia en Aruba. UN وتتولى اللجنة أيضاً، بالإضافة إلى تقديم التقارير الدورية إلى الأمم المتحدة وتقديم المشورة إلى الحكومة، مهمة إذكاء الوعي العام بين الجمهور فيما يتعلق بحقوق الطفل في أروبا.
    Se invita a los representantes de los Estados partes que presentan informes periódicos a formular observaciones introductorias de una duración máxima de 30 minutos. UN 13 - ويدعى ممثلو الدول الأطراف المقدمة للتقارير الدورية إلى الإدلاء بتعليقات استهلالية لا تجاوز مدتها 30 دقيقة.
    Se invita a los representantes de los Estados Partes que presentan informes periódicos a formular observaciones introductorias de una duración máxima de 30 minutos. UN 14 - ويدعى ممثلو الدول الأطراف المقدمة للتقارير الدورية إلى الإدلاء بتعليقات استهلالية لا تجاوز مدتها 30 دقيقة.
    Recomienda que los Estados Partes que incluyan en sus informes periódicos al Comité información sobre: UN توصي الدول الأطراف بأن تورد في تقاريرها الدورية إلى اللجنة معلومات عما يلي:
    Recomienda que los Estados Partes que incluyan en sus informes periódicos al Comité información sobre: UN توصي الدول الأطراف بأن تورد في تقاريرها الدورية إلى اللجنة معلومات عما يلي:
    Recomienda que los Estados Partes incluyan en sus informes periódicos al Comité información relativa a: UN توصي الدول الأطراف بأن تورد في تقاريرها الدورية إلى اللجنة معلومات عما يلي:
    Recomienda que los Estados Partes incluyan en sus informes periódicos al Comité información relativa a: UN توصي الدول الأطراف بأن تورد في تقاريرها الدورية إلى اللجنة معلومات عما يلي:
    La UNFICYP siguió efectuando visitas periódicas a los turcochipriotas que viven en el sur de la isla y prestó asistencia para organizar visitas de reunión familiar para los turcochipriotas. UN وتواصل القوة أيضا زياراتها الدورية إلى القبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي من الجزيرة، كما تساعد في ترتيب زيارات للقبارصة اﻷتراك من أجل جمع شمل اﻷسر.
    54. Las directrices del Comité para la preparación de los informes periódicos mencionan muchos aspectos de la capacitación, incluida la capacitación de especialistas, que son fundamentales para que todos los niños disfruten de sus derechos. UN 54- وتتطرق المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة للتقارير الدورية إلى الكثير من أشكال التدريب، بما فيها التدريب المتخصص، اللازمة إذا ما أريد أن يتمتع الأطفال بحقوقهم.
    El Secretario General está autorizado para reducir el intervalo entre los incrementos de sueldo a diez meses y veinte meses, respectivamente, en el caso de los funcionarios sujetos a distribución geográfica que tengan conocimientos suficientes y confirmados de un segundo idioma oficial de las Naciones Unidas. UN ويؤذن للأمين العام بخفض الفترات الفاصلة بين العلاوات الدورية إلى عشرة أشهر وعشرين شهرا، على التوالي، في حالة الموظفين الخاضعين للتوزيع الجغرافي الذين تتوافر لديهم المعرفة الكافية المثبتة بلغة ثانية من لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    Felicitó a Portugal por haber aplicado el 97% de las recomendaciones del primer EPU y destacó el hecho de que no se hubiera atrasado en la presentación de ningún informe periódico a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN وأثنت على تنفيذ البرتغال 97 في المائة من التوصيات المنبثقة عن الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، وأشارت إلى أنه لم يفت موعد تقديم أي من التقارير الدورية إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    33. Hará lo posible por asegurar que las delegaciones que presenten informes periódicos ante el Comité incluyan representantes de la capital. UN 33 - وقالت إنها ستحاول أن تشمل الوفودُ التي تقدِّم التقارير الدورية إلى اللجنة في المستقبل ممثلين من العاصمة.
    De la misma forma, se sugirió que el UNICEF estableciera un sistema estructurado de seguimiento para supervisar la aplicación de las respuestas de gestión y aportar información en apoyo de los informes periódicos que habían de presentarse al personal directivo superior y a la Junta Ejecutiva. UN كما اقتُرح أن تنشئ اليونيسيف نظام تتبع قوي لرصد تنفيذ استجابات الإدارة وللإسهام في تقديم المعلومات لتعزيز تقديم التقارير الدورية إلى الإدارة العليا والمجلس التنفيذي.
    Un centro nacional de derechos humanos prepara y presenta a su Gobierno informes periódicos para los seis órganos principales de las Naciones Unidas creados por tratados y promueve la educación sobre esos derechos. UN وقد قام مركز وطني معني بحقوق الإنسان بإعداد وتقديم تقارير حكومتها الدورية إلى هيئات الأمم المتحدة الست المنشأة بموجب معاهدات معنية بحقوق الإنسان، وشجع المركز نشر ثقافة حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus