"الدولية لحقوق الطفل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre los Derechos del Niño
        
    • de los Derechos del Niño
        
    • Child Rights International
        
    • internacionales de derechos del niño
        
    Por último, esta modificación legislativa permite la aplicación de la Convención Internacional sobre los Derechos del Niño, ratificada por Francia en 1990. UN وأخيرا يتيح هذا التعديل التشريعي جعل الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل التي صدقت عليها فرنسا في عام 1990 نافذة تماما.
    La República de Georgia se ha adherido a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN انضمت جمهورية جورجيا إلى الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل.
    :: La Convención sobre los Derechos del Niño es el principal instrumento de protección y promoción de los Derechos del Niño; UN ♦ أن الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل هي الآلية الرئيسية لحماية الطفل والنهوض بها؛
    Por ello, muchas disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño ya tienen garantía constitucional en Papua Nueva Guinea. UN وبهذا نرى أن أحكاماً كثيرة في الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل مضمونة فعلاً بدستور بابوا غينيا الجديدة.
    El propósito del organismo es velar por el cumplimiento y la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويهدف المرصد إلى رصد الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل وتنفيـذ أحكامها.
    Los derechos del niño se consagran en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وحقوق الأطفال محددة في الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل.
    Actualmente sólo se dispone de la versión árabe del texto de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN إن نص الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل غير متاح في الوقت الراهن إلا باللغة العربية.
    Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía UN :: البروتوكول الاختياري للاتفاقية الدولية لحقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية.
    El Observatorio elabora cada dos años un Plan Nacional de Acción para la protección de los derechos de los niños, así como el proyecto de informe periódico relativo a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويُعِد المرصد خطة عمل وطنية لحماية حقوق الطفل ومشروع هيكل التقرير الدوري بشأن تنفيذ الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل.
    Taller sobre armonización de la legislación nacional y la Convención sobre los Derechos del Niño UN ورشة عمل حول مواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل
    Argelia pronto presentará sus informes periódicos tercero y cuarto relativos a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وستقدم الجزائر عما قريب تقريريها الدوريين الثالث والرابع بشأن تنفيذ الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل.
    El informe también se benefició de la información reunida por la Red Internacional sobre los Derechos del Niño. UN واستفاد التقرير أيضا من المعلومات التي جمعتها الشبكة الدولية لحقوق الطفل.
    Sus servicios están basados en el artículo 18 de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتستند الخدمات التي يقدمها المركز إلى المادة 18 من الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل.
    Hemos promulgado un código especial para la protección de la infancia que ha venido a añadirse a las innumerables medidas y mecanismos que hemos establecido para proteger a la infancia y concretar los valores y normas consagrados en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقد أصدرنا مدونة خاصة من القوانيــن لحماية اﻷطفال، تضاف إلى التدابير واﻵليات التي لا تحصى التي أقمناها لحماية اﻷطفال وﻹعطاء شكل ملمــوس للقيم والمعاييــر المقررة في الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل.
    El Gobierno creó el Consejo Nacional para la Promoción de la Infancia, principal institución del país encargada de los niños, y ha preparado un plan nacional para la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقد أنشأت حكومته المجلس القومي لرعاية الطفولة وهو أهم مؤسسات البلاد للعناية بالطفولة، ووضعت خطة وطنية لتنفيذ الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل.
    La recopilación de instrumentos internacionales de derechos humanos, la recopilación de instrumentos internacionales sobre los Derechos del Niño, etc. se han publicado en coreano y son utilizadas por los órganos del Estado, las organizaciones públicas y el pueblo. UN وتم نشر مجموعة الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ومجموعة الصكوك الدولية لحقوق الطفل وغيرها باللغة الكورية، وتقوم أجهزة الدولة والمنظمات العامة والشعب باستخدامها.
    El Consejo Superior para la Infancia tenía interés en presentar y debatir las observaciones del Comité de los Derechos del Niño ante el Comité Parlamentario de los Derechos de la Mujer y el Niño. UN كما حرص المجلس الأعلى للطفولة على مناقشة ملاحظات اللجنة الدولية لحقوق الطفل مع اللجنة البرلمانية لحقوق الطفل والمرأة.
    Conviene destacar que se celebraron varias conferencias para presentar las observaciones finales y los comentarios del Comité de los Derechos del Niño relativos al segundo informe periódico. UN كما عقدت ندوات متعددة عرضت لملاحظات اللجنة الدولية لحقوق الطفل على التقرير الوطني الثاني.
    La KMK sigue muy de cerca y distribuye información sobre el Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas por conducto de la red internacional sobre los derechos de los niños . UN ترصد المنظمة عن كثب وتتبادل المعلومات بشأن لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الطفل من خلال الشبكة الدولية لحقوق الطفل.
    La organización CRIN (Child Rights International Network) recomendó asimismo que se elevara la edad mínima de responsabilidad penal. UN كما أوصتها الشبكة الدولية لحقوق الطفل برفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية.
    No se ha avanzado en la adaptación del ordenamiento nacional a las normas internacionales de derechos del niño UN لم يحرز أي تقدم في مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الطفل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus