Podrán participar en las mesas redondas todos los Estados Miembros y observadores interesados. | UN | المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة مفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء والمراقبين. |
Podrán participar en las mesas redondas todos los Estados Miembros y observadores interesados. | UN | المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة مفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء والمراقبين. |
Podrán participar en las mesas redondas todos los Estados Miembros y observadores interesados. | UN | المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة مفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء والمراقبين. |
Ello permitiría escuchar en el pleno a los Estados Miembros y los observadores que quisieran participar. | UN | ومن شأن هذا الترتيب أن يسمح بالاستماع إلى الدول الأعضاء والمراقبين الذين يودون المشاركة في الجلسات العامة. |
A continuación, se invitará al Secretario General a hacer uso de la palabra, a lo que seguirán los discursos de los Estados Miembros y los observadores en la Asamblea General. | UN | وسيُدعى الأمين العام بعد ذلك للإدلاء ببيان، تعقبه بيانات الدول الأعضاء والمراقبين في الجمعية العامة. |
Quisiera informarles de que la reunión oficiosa estará reservada únicamente a los Estados Miembros y a los observadores. | UN | كما أود إحاطتكم علما أن الجلسة غير الرسمية ستقتصر على الدول الأعضاء والمراقبين. |
Podrán participar en las mesas redondas todos los Estados Miembros y observadores interesados. | UN | المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة مفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء والمراقبين. |
Podrán participar en las mesas redondas todos los Estados Miembros y observadores interesados. | UN | المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة مفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء والمراقبين. |
Podrán participar en las mesas redondas todos los Estados Miembros y observadores interesados. | UN | المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة مفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء والمراقبين. |
La Mesa informó a las delegaciones de los Estados Miembros y observadores sobre el estado de las actividades entre períodos de sesiones de la Comisión. | UN | وأطلع المكتب وفود الدول الأعضاء والمراقبين على حالة الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة فيما بين الدورات. |
Además, invitaré a los Jefes de Estado y de Gobierno de todos los Estados Miembros y observadores para que asistan a la reunión. | UN | وعلاوة على ذلك، سأوجه الدعوة إلى رؤساء دول وحكومات جميع الدول الأعضاء والمراقبين لحضور الاجتماع. |
Se invita a asistir a la sesión especial a todos los Estados Miembros y observadores, así como a los organismos y órganos de las Naciones Unidas. | UN | ويدعى جميع الدول الأعضاء والمراقبين ووكالات الأمم المتحدة وهيئاته لحضور هذه الجلسة الخاصة. |
Se invita a asistir a la sesión especial a todos los Estados Miembros y observadores, así como a los organismos y órganos de las Naciones Unidas. | UN | والدعوة موجهة لجميع الدول الأعضاء والمراقبين ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها لحضور الجلسة الخاصة. |
Dado el carácter complejo y especializado de la labor de la CNUDMI, los Estados Miembros y los observadores suelen pedir asesoramiento y apoyo a su secretaría. | UN | ولقد كان من مؤدى الطابع المتشعب والمتخصص لأعمال الأونسترال أن الدول الأعضاء والمراقبين أصبحوا يعتمدون على المشورة والدعم من الأونسترال. |
La Conferencia brinda también amplias posibilidades para mantener conversaciones no sólo multilaterales sino también bilaterales, así como conversaciones entre los destacados expertos en desarme que representan a los Estados Miembros y los observadores. | UN | والمؤتمر لا يتيح فرصة كبيرة لإجراء محادثات متعددة الأطراف فحسب بل ويتيح المجال، أيضاً، لإجراء محادثات ثنائية الأطراف ومحادثات فيما بين أرفع خبراء نزع السلاح الذين يمثلون الدول الأعضاء والمراقبين. |
2. Invita a los Estados Miembros y los observadores a que se hagan representar en la reunión de alto nivel al mayor rango posible; | UN | 2 - تدعو الدول الأعضاء والمراقبين إلى إيفاد ممثلين على أعلى مستوى إلى الاجتماع الرفيع المستوى؛ |
2. Invita a los Estados Miembros y los observadores a que presenten al Secretario General opiniones ulteriores sobre su informe; | UN | 2 - تدعو الدول الأعضاء والمراقبين إلى إطلاع الأمين العام على آرائها بخصوص تقريره؛ |
Además, la Comisión invitó a los Estados Miembros y los observadores a que presentaran al Secretario General opiniones ulteriores sobre su informe de 2006. | UN | وفضلا عما سبق، دعت اللجنة الدول الأعضاء والمراقبين إلى أن يقدموا إلى الأمين العام ما لديهم من وجهات نظر بشأن تقرير عام 2006. |
Se invitó también a los Estados Miembros y a los observadores Permanentes a presentar sus propias sugerencias. | UN | وجرت أيضا دعوة الدول الأعضاء والمراقبين الدائمين إلى تقديم مقترحاتهم. |
Se alentó a los Estados Miembros y a los observadores a que respondieran a esas encuestas y asignaran calificaciones, formularan observaciones o presentaran quejas por escrito. | UN | وجرى تشجيع الدول الأعضاء والمراقبين على الرد عليها بإرسال التصنيفات والتعليقات الخطية أو الشكاوى. |
3. Insta a los Estados Miembros y a los observadores a que procuren estar representados en el período extraordinario de sesiones a un alto nivel político; | UN | 3 - تحث الدول الأعضاء والمراقبين على كفالة تمثيل أنفسهم في الدورة الاستثنائية على مستوى سياسي رفيع؛ |
El debate público que se celebrará el 19 de septiembre ofrecerá a todos los miembros y observadores de las Naciones Unidas la oportunidad de examinar las formas de proteger mejor a los niños en situaciones de conflicto armado, incluida la forma de exigir mayores responsabilidades a los autores de violaciones. | UN | 5 - وستتيح المناقشة المفتوحة يوم 19 أيلول/سبتمبر لجميع الدول الأعضاء والمراقبين في الأمم المتحدة الفرصة لمناقشة سبل تحسين حماية الأطفال في أثناء النزاعات المسلحة، بما في ذلك كيفية زيادة مساءلة الجناة. |
La Comisión pidió a la Secretaría que enviara un resumen de las deliberaciones a los miembros y los observadores de la Comisión, para que éstos formularan nuevas observaciones, y pidió a la Mesa que siguiera perfeccionando las propuestas a la luz de las opiniones expresadas y las observaciones formuladas; | UN | وطلبت اللجنة من الأمانة العامة إرسال موجز بالمناقشة إلى الدول الأعضاء والمراقبين لإبداء مزيد من التعليقات كما طلبت إلى المكتب أن يجري تعديلا إضافيا للاقتراحات في ضوء الآراء والتعليقات المقدمة؛ |
Tal vez la Comisión desee también invitar a los representantes y observadores de los Estados Miembros de esta región a que presenten toda sugerencia que estimen oportuna sobre medidas eficaces que cabría adoptar en su región. | UN | وربما تود اللجنة أيضا أن تدعو الدول الأعضاء والمراقبين إلى تقديم اقتراحات بشأن ما ينبغي اتخاذه من إجراءات وصولة أخرى ناجعة التكلفة لتحقيق هذه الغاية في المنطقة. |
Los Amigos del Foro están abiertos a la participación de todos los Estados Miembros y Estados observadores de las Naciones Unidas. | UN | يمكن لجميع الدول الأعضاء والمراقبين في الأمم المتحدة الانضمام إلى هيئة أصدقاء المنتدى. |